Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Справочная литература » Прочая справочная литература » Словарь современных цитат - Константин Душенко

Словарь современных цитат - Константин Душенко

Читать онлайн Словарь современных цитат - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 221
Перейти на страницу:

КОРНИЛОВ Борис Петрович (1907—1938), поэт

135

И, качаясь, идут валы / от Баку / до Махач-Калы.

«Качка на Каспийском море» (1930)

136

И качает меня работа / Лучше спирта / и лучше войны.

Там же

137

Нас утро встречает прохладой.

«Песня о встречном» из к/ф «Встречный» (1932), муз. Д. Шостаковича

138

Не спи, вставай, кудрявая! / В цехах, звеня,

Страна встает со славою / На встречу дня.

Там же

КОРОЛЕНКО Владимир Галактионович (1853—1921), писатель

139

Без языка.

Загл. рассказа (1895)

140

Бытовое явление.

Загл. статьи: «Бытовое явление (Заметки публициста о смертной казни)» («Русское богатство», 1910, № 3, 4)

В статье речь шла о расстрелах по приговору военно-полевых судов, ставших обыденным делом. В «неполитическом» смысле выражение существовало и раньше.

141

Но все-таки... все-таки впереди – огни!

«Огоньки», стихотворение в прозе (1901)

142

Человек рожден для счастья, как птица для полета.

«Парадокс» (1894)

В рассказе Короленко это изречение пишет ногой безрукий от рождения калека.

143

Фабрика смерти.

Загл. очерка о Чикагских бойнях (1896)

С 1945 г. «фабрики смерти» – наименование нацистских лагерей уничтожения.

144

** Дети подземелья.

Название, под которым в советских хрестоматиях публиковалась сокращенная версия рассказа Короленко «В дурном обществе: Из детских воспоминаний моего приятеля» (1885). У Короленко выражения «дети подземелья» нет.

КОРОСТЫЛЕВ Вадим Николаевич (1923—1997), поэт-песенник

145

И улыбка, без сомненья, / Вдруг коснется ваших глаз,

И хорошее настроение / Не покинет больше вас.

«Песенка о хорошем настроении»

из к/ф «Карнавальная ночь» (1956), муз. А. Лепина

146

Нормальные герои / Всегда идут в обход.

Песенка разбойников из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского

147

Это даже хорошо, / Что пока нам плохо.

Песенка зверей из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского

КОРТАСАР Хулио

(Cortázar, Julio, 1914—1984), аргентинский писатель

148

Игра в классики.

Загл. романа («Rayuella», 1963) в пер. Л. Синявской

КОСЕНКО Матвей Евгеньевич (1904—1964);

ШУБИН Павел Николаевич (1914—1951),

поэты-песенники

149

Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина,

Выпьем и снова нальем!

В песне на слова Косенко «Наш тост» (1942; пер. с белорус. П. Глебко, муз. И. Любана) было: «Выпьем за Родину / Нашу привольную, / Выпьем и снова нальем», и далее: «Тост наш за Сталина! / Тост наш за партию! / Тост наш за знамя побед!» Печатный текст затем видоизменялся, но строки «Выпьем за Сталина» в нем не было.

Вариант: «Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина, / Выпьем и снова нальем!» – появился в «Застольной Волховского фронта» на ту же музыку, слова Шубина (см.: «Живая старина», 1999, № 1, с.16). В 1974 г. в сборнике песен И. Любана была опубликована еще одна переделка «Нашего тоста» – «Ленинградская застольная» на слова Шубина, со строками: «Выпьем за мужество / Павших героями, / Выпьем за встречу живых!»

=> «За Родину, за Сталина!» (Ан-155).

КОСМОДЕМЬЯНСКАЯ Зоя Анатольевна (1923—1941), партизанка

150

** Сталин на посту!

Ответ на вопрос офицера-немца на допросе (нояб. 1941). В очерке П. А. Лидова «Таня» («Правда», 27 янв. 1942) диалог приводится в следующей редакции: «Скажите, где находится Сталин? – Сталин находится на своем посту, – ответила Татьяна».

Фраза «Сталин на посту!», по-видимому, получила широкую известность после выхода на экраны кинофильма «Зоя» (1944), сцен. Л. Арнштама и Б. Чирскова, реж. Арнштам.

151

** Нас двести миллионов, всех не перевешаете.

Слова, сказанные перед казнью 29 нояб. 1941 г. в деревне Петрищево Верейского района Московской области (согласно П. А. Лидову, автору очерка «Таня») («Правда», 27 янв. 1942).

Оборот «всех не перевешаешь» (в значении: «очень много») существовал издавна. Поговорка: «Наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь!» – приводится в словаре В. Даля.

КОСТЮКОВСКИЙ Яков Аронович (р. 1921);

СЛОБОДСКОЙ Морис Романович (1913—1991),

драматурги и сценаристы;

ГАЙДАЙ Леонид Иович (1923—1993), кинорежиссер

152

Руссо туристо, облико морале.

К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай

153

Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.

Там же

154

Если человек идиот, то это надолго.

Там же

Фраза имеет давнее происхождение. «Если человек глуп, то это надолго. Если человек дурак, то это уже навсегда» – из фельетона Ильфа и Петрова «Холостой мальчик» (опубл. без подписи в журн. «Чудак», 1928, № 1).

155

А что если... – Не стоит. – (...) Тогда, может быть, нужно... – Не нужно. – (...) Разрешите хотя бы... – Вот это попробуйте.

Там же

156

Только без рук!

Там же

157

Нью-Йорк – город контрастов.

Там же

Обычная формула советской публицистики.

=> «Страна контрастов» (Ан-566).

158

Поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся – гипс.

Там же

Часто цитируется в форме: «Шел, упал, очнулся – гипс!»

159

Чтоб ты жил на одну зарплату!

Там же

160

Гулять собак воспрещается.

Там же

161

Детям – мороженое, (...) бабе – цветы.

Там же

162

Легким движением руки брюки превращаются... превращаются брюки... в элегантные шорты.

Там же

163

Буду бить аккуратно, но сильно.

Там же

164

На его месте должен был быть я.

Там же

165

Наши люди в булочную на такси не ездят!

Там же

166

Кто возьмет билетов пачку, тот получит водокачку.

Там же

167

Туалет типа «сортир», обозначенный на схеме буквами «мэ» и «жо».

Там же

168

На чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники!

Там же

169

Клиент дозревает.

Там же

Отсюда позднейшее: «Клиент созрел».

У Ильфа и Петрова было: «Клиент начинает нервничать. (...) Еще немного (...) – и он окончательно дозреет» («Золотой теленок», гл. 10).

170

Будете у нас на Колыме – милости просим!

Там же

171

А под дичь будешь?

Там же

172

Тлетворное влияние Запада!

Там же

Обычный к тому времени штамп советского языка.

173

Элементы сладкой жизни!

Там же

174

Шампанское с утра пьют или аристократы, или дегенераты.

Там же

175

Как ты могла подумать такое?! Ты, жена моя, мать моих детей!

Там же

176

Может, меня даже наградят... посмертно.

Там же

177

Будем искать.

Там же

178

Французские, «Шанель» № 5.

Там же

179

Нет такого мужа, который хоть на час бы не мечтал стать холостяком.

Там же

180

Не виноватая я, он сам пришел!

Там же

Восходит к фразе Катюши Масловой из романа Л. Толстого «Воскресение», экранизированного в 1960—1961 гг.: «Не виновата я, не виновата!» (ч. 1, гл. 24).

181

Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!

К/ф «Кавказская пленница» (1967), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай

182

Я не пью. – А я пью? Что тут пить?

Там же

183

Так выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями!

Там же

184

Одна маленькая, но гордая птичка...

Там же

185

Птичку жалко.

Там же

186

Студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, (...) просто красавица!

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 221
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Словарь современных цитат - Константин Душенко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит