Словарь современных цитат - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
107
Но мы еще дойдем до Ганга, / Но мы еще умрем в боях,
Чтоб от Японии до Англии / Сияла Родина моя.
«Первая треть». «Лирическое отступление» (1939—1941)
108
Мы, лобастые мальчики невиданной / революции.
В десять лет мечтатели, / В четырнадцать – поэты и урки.
В двадцать пять – / внесенные в смертные реляции.
(Мое поколение – / это зубы сожми и работай,
Мое поколение – / это пулю прими и рухни.
Если соли не хватит – / хлеб намочи потом,
Если марли не хватит – / портянкой замотай тухлой.)
«Письмо» (1940)
109
Земшарная Республика Советов.
Там же
КОЖЕВНИКОВ Вадим Михайлович (1909—1984), писатель
110
Щит и меч.
Загл. военно-приключенческого романа (1965)
Ср. также в Библии: «...Народ, хранимый Господом, который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей!» (Второзаконие, 33, 29).
КОЗИНЦЕВ Григорий Михайлович (1905—1973);
ТРАУБЕРГ Леонид Захарович (1902—1990),
кинорежиссеры
111
Деньги ваши, будут наши.
«Возвращение Максима» (1937), сцен. и пост. Козинцева и Трауберга
Это старое карточное присловье; встречается в повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика ШКИД» (1927).
КОЗЛОВ
Сергей Григорьевич (р. 1939), писатель
112
Я на солнышке лежу, / Я на солнышко гляжу,
Все лежу и лежу / И на солнышко гляжу.
«Песенка Львенка и Черепахи» из мультф. «Как Львенок и Черепаха пели песню» (1974), муз. Г. Гладкова
КОЗЛОВА Лидия Николаевна , поэтесса
113
А ты такой холодный, / Как айсберг в океане.
«Айсберг» (1983), муз. И. Николаева
КОКТО Жан
(Cocteau, Jean, 1889—1963), французский драматург
114
Священные чудовища.
Загл. пьесы («Les monstres sacré», 1940)
«Священные чудовища» здесь – великие артисты.
КОЛАЧКОВСКАЯ Хелена
(Kołaczkowska, Helena, р. 1916), польская поэтесса
115
Направо – мост, налево – мост, / И Висла перед нами.
«Направо – мост, налево – мост» (1950), муз. А. Градштейна, пер. Д. Самойлова
КОЛЛОНТАЙ Александра Михайловна (1872—1952),
деятель большевистской партии, дипломат, литератор
116
Дорогу крылатому Эросу!
Загл. «Письма к трудящейся молодежи» («Молодая гвардия», 1923, № 3)
117
Любовь пчел трудовых.
Загл. сборника повестей и рассказов (1923)
КОЛЫЧЕВ Осип Яковлевич (1904—1973), поэт-песенник
118
Несокрушимая и легендарная.
«Песня о Советской Армии» (1943), муз. Ал. Александрова
КОЛЬ Гельмут
(Kohl, Helmut, р. 1930), федеральный канцлер ФРГ
118а
Милость позднего рождения // Die Gnade der späten Geburt.
Речь 25 янв. 1984 г. в Иерусалиме перед депутатами кнессета
Имелось в виду, что Коль принадлежит к поколению, не причастному к преступлениям нацизма. «Милость эта отнюдь не означает права уклоняться от совместной ответственности за всю совершенную немцами несправедливость. Как раз наооборот (...)».
Это выражение, повторенное Колем неоднократно, было заимствовано у немецкого публициста Гюнтера Гауса (G. Gaus).
КОМАРОВ Владимир Михайлович (1927—1967), летчик-космонавт
119
** Готовы выполнить задание любого правительства!
Апокрифическая фраза, появившаяся будто бы из-за оговорки Комарова (вместо: «Готовы выполнить любое задание правительства!»).
Космический корабль «Восход» с экипажем из трех человек был запущен 12 окт. 1964 г., приземлился 13 окт. Беседуя в полете с Хрущевым, Комаров сказал: «Вы ждете нас на Земле, и мы (...) доложим о выполнении порученного нам задания». 14 окт. Хрущев был снят со своих постов. В тот же день Комаров заявил: «Готов выполнить новое любое задание нашей партии и правительства». 19 окт. на Внуковском аэродроме он рапортовал уже новому руководству во главе с Брежневым: «Готовы к выполнению новых заданий партии и правительства».
Сама эта формулировка появилась в 1930-е гг. «Любое задание партии и правительства будет выполнено», – писал В. Чкалов Сталину после перелета в Америку через Северный полюс («Правда», 13 авг. 1937).
КОНАН ДОЙЛ А. – см. Дойл А.
КОНКВЕСТ Роберт
(Conquest, Robert, р. 1917), британский историк
120
Большой террор.
Загл. книги: «Большой террор: Сталинские чистки 30-х гг.» («The Great Terror», 1968)
Выражение встречалось как обозначение якобинского террора: «...Большой Террор последовал за Декретом от 22 прериаля [1794 г.]» (Ж. Лефевр, «Очерки по истории Французской революции», 1954).
КОНРАД Джозеф
(Conrad, Joseph, 1857—1924), английский писатель
121
Глазами Запада.
Загл. романа о русских народовольцах («Under Western Eyes», 1911)
122
Сердце тьмы.
Загл. рассказа («Heart of Darkness», 1902) в пер. Е. Ланна (1926)
КОНРАД Михаэль Георг
(Conrad, Michael Georg, 1846—1927), немецкий литератор
123
Кровь и почва. // Blut und Boden.
В предисловии к книге «От Эмиля Золя до Герхарта Гауптмана» (1901) Конрад писал: «Тайна искусства коренится в тайне крови и почвы». Это выражение было использовано О. Шпенглером в «Закате Европы» (т. 2, 1922). В 1920-е гг. «кровь и почва» – лозунг «почвеннического» направления в немецкой литературе и искусстве.
«Кровь и почва – вот судьба народов» – начало книги Августа Виннига «Освобождение» (1926). «Новое дворянство крови и почвы» – книга нацистского идеолога Вальтера Дарре (1930).
КОНЧАЛОВСКАЯ Наталья Петровна (1903—1988), поэтесса
124
Наша древняя столица.
Загл. исторической поэмы о Москве (кн. 1—3, 1947—1953)
Выражение восходит к XIX в.; в 1860-е гг. использовалось Александром II.
КООЛЬ Николай Мартынович (1902—1974), поэт
125
И боец молодой / Вдруг поник головой —
Комсомольское сердце пробито.
«Там вдали, за рекой...» (1924), на мелодию народной песни «Лишь только в Сибири займется заря»
Распространенный вариант: «...комсомольское сердце разбито».
Текст Кооля возник на основе более ранних песенных текстов. Ср., напр., строки из стихотворения Юрия Веселовского «Мать витязя» (1887): «И сраженный герой вдруг поник головой, – / Он погиб за армянское дело!» (Давтян А. М. Юрий Веселовский и армянская литература. Ереван, 1970, с.227).
КОПЛАНД Дуглас
(Coupland, Duglas, р. 1961), канадский писатель
126
Поколение Икс.
Загл. сатирического романа о поколении 1990-х гг.: «Поколение Икс. Сказки для ускоренной культуры» («Generation X», 1991)
В 1964 г. в Лондоне вышла документальная книга «Поколение Икс» – о молодежи 1960-х гг. (авторы: Чарльз Хамблетт и Джейн Деверсон).
«Поколение Икс» – название британской музыкальной панк-группы (1977).
КОРЖАВИН Наум Моисеевич (р. 1925), поэт
127
Но кони – всё скачут и скачут. / А избы горят и горят.
«Вариации из Некрасова» (1960)
У Н. Некрасова: «Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет» («Мороз, Красный нос», 1864).
128
Какая сука разбудила Ленина?
Кому мешало, что ребенок спит?
«Памяти Герцена. Баллада об историческом недосыпе. (Жестокий романс по одноимённому произведению В. И. Ленина)» (1972)
129
Ах, декабристы!.. Не будите Герцена!..
Нельзя в России никого будить.
Там же
=> «Декабристы разбудили Герцена...» (Л-120).
130
Встал воплотивший трезвый век
Суровый жесткий человек, / Не понимавший Пастернака.
«16 октября» (стихотворение написано в 1945 г.), о Сталине
131
За успех нашего безнадежного дела!
Тост, появившийся в конце 1950-х гг.
КОРМИЛЬЦЕВ Илья Валериевич (р. 1958), поэт
132
Ален Делон не пьет одеколон,
Ален Делон говорит по-французски.
«Ален Делон (Взгляд с экрана)» (1986), муз. В. Бутусова
Все цитируемые здесь песни Кормильцева написаны для группы «Наутилус Помпилиус».
133
Скованные одной цепью, / Связанные одной целью.
«Скованные одной цепью» (1986), муз. В. Бутусова
=> «Скованные одной цепью» (Н-169).
134
Я хочу быть с тобой.
Назв. и рефрен песни (1987), муз. В. Бутусова
Также: «Я хочу быть с тобой» – заключительная строка двух последних строф песни В. Цоя «Хочу быть с тобой» (1983).