Блэк Свон Грин - Дэвид Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возле порта тусовались самые разные люди – целые толпы Модов, пачки рокеров, обвешанные цепями панки и даже несколько Тэдов (*Моды и Тэды – английские субкультуры, типа сегодняшних Эмо и Хипстеров*). Тэды уже почти вымерли в большинстве городов, но Лайм-Реджис всегда был знаменит своими окаменелостями и археологическим раскопками. Я зашел в «Магазин Окаменелостей» – и это было потрясно! Там продавали морские раковины со встроенными в них красными лампочками, но они стоили 4.75, а я не мог позволить себе спустить все свои деньги на один сувенир (вместо раковины я купил себе серию из 13 открыток с динозаврами. На каждой из них – определенный вид динозавра, но если их аккуратно сложить вместе в правильном порядке, то вы заметите, что пейзаж на заднем плане сходится в одну картину – и получается, что динозавры как бы стоят друг рядом с другом, в одном месте. Моран обзавидуется, когда увидит такую крутатень). Магазины сувениров были полны надувных осьминогов, воздушных змеев, детских ведерок и лопаток. Еще там были эти ручки, ну, знаете, когда переворачиваешь ручку, и цветная линия начинает опускаться, а внутри появляется голая женщина, у которой груди похожи на две боеголовки.
Я держал ручку в руках, и цветная линия уже дошла до пупка голой женщины, когда кто-то сказал:
– Ты купишь ее или просто будешь пускать слюни, сынок?
Я не ответил – я был сосредоточен на том, что сейчас появится ниже пупка.
– Эй, чувак! Ты будешь покупать? – Продавец обращался ко мне. Он стал надувать пузырь из жвачки; пузырь лопнул, он открыл рот, языком собрал жвачку с губ и продолжил жевать. На его футболке было странное изображение: огромный член с ногами преследовал что-то похожее на волосатую устрицу; и подпись внизу: «БУДЬ ТВЕРД В СВОИХ НАМЕРЕНИЯХ» (это, наверно, какая-то игра слов, но я не въезжаю). – Ты собираешься ее покупать или просто ждешь стояка?
Я воткнул ручку обратно в дырку и выбежал из магазина. Меня сжигал такой стыд, что, казалось, я сейчас поджарюсь изнутри до хрустящей корочки, как картофель фри.
– Маленький грязный засранец! – Крикнул мне вслед продавец. – Купи себе журнал и передергивай на него!
ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ ЛАЙМ-РЕДЖИСА вроде как построен на склоне, напротив побережья. Маленький, толстый мужчина с сигаретой в зубах играл в «Скачки», такую странную игру, где ты ставишь реальные деньги на пластиковых лошадей, которые передвигаются по пластиковому ипподрому. Ипподром накрыт стеклянным колпаком, чтобы ты не подталкивал свою лошадь. Маленькая, толстая женщина с сигаретой в зубах играла в «Бинго» в отдельной бинго-комнате, где мужчина в усыпанной блестками рубашке выкрикивал выигрышные номера и улыбался, как последний идиот. В комнате с игровыми автоматами свет был приглушен, специально, чтобы экраны с аркадами светились ярче. Играла музыка Жана-Мишеля Жарра (*Жарр – французский композитор, один из пионеров электронной музыки, игравший в основном на синтезаторах*). Дети играли в Пакмана, «Скрэмблер» и «Гонки Гран-при». «Астеройды» не работали. Еще в зале стоял совсем новый автомат с игрой «Империя наносит ответный удар», где ты сражаешься с огромными роботами, похожими на лошадей. Но стоило это удовольствие целых 50 пенни. В будке для размена мелочи сидел какой-то панк и читал хэви-метал журал «КЕ-RRRANG!». Я разменял у него один фунт на десять монет по десять пенни.
Монеты в моем кулаке звенели как волшебные пули.
Сначала поиграю в «Космических захватчиков». У меня есть целая стратегия – я называю ее «Метод Тэйлора». Идея столь же проста, сколь гениальна: нужно пробить в своем укрытии маленькое отверстие, и сквозь него расстреливать космических захватчиков, находясь в безопасности. Сегодня, как всегда, стратегия работала отлично, но лишь сперва… а потом один из захватчиков запустил в меня торпедой прямо сквозь мою амбразуру. Такого раньше не случалось. Моя стратегия оказалась не такой уж и гениальной – я даже первый уровень не успел пройти. Блин.
Потом я решил поиграть в «Кунг-фу». Я выбрал Мега-Тора. Но, оказалось, что имя Мега-Тора – это единственная в нем крутая вещь. Он танцевал на экране, как дебил, так, словно его било током, и Рэкс-Рокстер все это время спокойно бил его по морде. Кунг-фу игры всегда тормозят. Я нанес больше травм своим большим пальцам, пока давил на кнопки, чем Рэксу-Рокстеру.
Я хотел поиграть в воздушный хоккей – это такая крутая игра, где шайба летает по полю, словно на воздушной подушке. Дети в Америке постоянно в него играют, если верить телеку. Но для игры в хоккей нужен напарник…
Потом я сообразил, что смогу вернуть деньги, потраченные на Мега-Тора, сыграв в «Эльдорадо-Каскады». Это очень крутая игра: такая консоль, похожая на лабиринт из зеркальных полочек. Бросив внутрь монету, ты должен двигать консолью, чтобы монета скатилась в нужном направлении и упала в твой совочек. Вся штука в том, что внутри лабиринта уже была целая гора монеток – я буквально видел, как они сейчас все упадут в мой совочек.
Черт! Да эти монеты клеем приклеены. Я потерял 50 пенни.
А потом я увидел ее.
Три девочонки вышли из фото-будки после того, как внутри четыре раза вспыхнуло (причем вспыхнуло так ярко, словно там внутри взрывались атомные бомбы). Стоя у «Эльдорадо-Каскадов» я видел шесть ног и тридцать покрашенных разноцветным лаком пальцев. Они были как Ангелы Чарли, одна темненькая (но напрочь лишенная подбородка), вторая светленькая, волосы цвета соломы (у этой, наоборот, подбородка было слишком много), и третья медно-рыжая, вся в веснушках. У темненькой и светленькой – в руках вафельные рожки (рядом с фото-будкой стоял киоск с мороженым). Склонившись к тому месту в фото-будке, откуда должны появиться снимки, девочки стали выкрикивать несмешные приказы, типа: «шевелись!», «давай уже!» Потом им стало скучно, и они снова вдвоем забились в будку, разделили между собой наушники Sony Walkman, и громко запели песню группы Duran Duran «Hungry like a wolf» («голодный как волк»). Но рыжая не присоединилась к ним, она лизала свой фруктовый лед на палочке и изучала ценники в киоске с мороженым. На ней был короткий топ, и я видел ее пупок.
Она, конечно, была не такая клевая, как Дафна Маддэн, и все же я не мог удержаться – я подошел поближе и тоже стал изучать ценники. А что? Магниты не должны знать законы магнетизма – они просто притягиваются.
Она пахла теплым песком. Уже одно то, что мы стояли рядом, заставляло волоски на моих руках вставать дыбом.
Я выпростал рубашку из штанов, чтобы прикрыть вздувшийся в паху бугор.
– Это фруктовый лед? (О Господи! Я только что заговорил с девчонкой!)
Она посмотрела на меня.
– Ага. (Я упал на тысячу футов вверх.) Фруктовый лед – это лучшее, что у них тут есть. – У нее был какой-то манчестерский акцент. – Если, конечно, ты не любишь шоколадное.
– Хорошо. Спасибо.
Я купил фруктовый лед по совету человека, о котором я совершенно ничего не знал.
– Ты здесь на отдыхе, (она заговорила со мной!) или типа живешь тут?
– На отдыхе.
– Мы из Блэкбэрна. – Она кивнула на своих подруг, которые пока еще не заметили меня. – А ты откуда?
– Эммм… Блэк Свон Грин. – Я так сильно нервничал, что даже Палач запаниковал и спрятался где-то. Я знаю, это звучит по-идиотски, но такое тоже случается.
– Что это значит?
– Это деревня. В Ворчестершире.
– Ворчестершир? Это где-то в центральной части?
– Да, типа того. Это настолько скучное место, что никто толком не знает, где оно находится. А Блэкберн – это на севере, да?
– Угу. А этот ваш Блэк Свон Грин, чем он знаменит? Там много черных и зеленых лебедей? (*название деревни Black Swan Green буквально переводится на русский как «Черный зеленый лебедь»*)
– Нет. (Что я мог сказать такого, чтобы впечатлить ее?) Честно говоря, у нас там даже белых лебедей нет.
– То есть в вашей деревне, названой в честь лебедей, нет лебедей?
– Да. Это типа наша местная шутка.
– Оу, это действительно смешно, если подумать.
– Спасибо. – Пот сочился сразу из пятидесяти мест в моем теле.
– Здесь клево, а?
– О, да. – Я думал, что же сказать дальше. – Клево.
– Ты будешь есть свой фруктовый лед или как?
Фруктовый лед прилип к моей руке. Я пробовал снять упаковку, но она намертво приклеилась к мороженому.
– Здесь нужна сноровка. – Она взяла мое мороженое кончиками пальцев и оторвала край упаковки. Потом взяла оторванный край в рот и как бы надула упаковку, словно воздушный шар; теперь ее легко было снять. Я боялся, что мой набухший член сейчас взорвется, и взрывной волной убъет всех посетителей Парка Равзлечений.
Она бросила упаковку на пол и протянула мне мой фруктовый лед.
– Что это – Smash hits? – Спросила она, указывая на «2000 AD», торчащий из заднего кармана моих штанов, свернутый в трубочку (*Smash hits - компиляция песен The Jimi Hendrix Experience, альбом выпущенный в 1968 году*).