Кровь предателя - Майкл Арнольд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда все шестеро распластались за импровизированной баррикадой, Страйкер слегка приподнял голову, выглянув из-за верхней кладки декоративных кирпичей. Он почти ожидал увидеть солдат круглоголовых, вырывающихся из усадьбы, чтобы захлопнуть капкан, но никаких карательных мер не последовало. Страйкер быстро прикинул в уме, что делать. Атаковать, отступить или окопаться? Если они решат атаковать, обрушить огонь и сталь на Лэнгриш-хаус, посеять смерть среди тех, кто сразил одного из его солдат, он понимал, что в этом случае защитники просто выкосят его отряд по одному, когда они попытаются прорваться через дверь. Однако, если он решит отступить, то ближайшее полноценное укрытие - полоска деревьев - находится слишком далеко, чтобы добраться туда живыми.
Он повернулся к остальным.
- Мы остаемся здесь.
- Остаемся? - Форрестер откликнулся первым, выразив удивление за остальных. - В том проклятом доме я слышал не один голос, старик. Мы не сможем атаковать.
- Не сможем. Мы окопаемся. Они засядут у окон, наведя на нас стволы. Если попытаемся подбежать к ним или к лошадям, они начинят наши задницы свинцом.
Осыпавшийся раствор между кирпичами яростно разлетелся в крошки за их спиной, когда пара мушкетных пуль влетела в стену. Все зажмурились когда стена за ними задрожала. Прогремел очередной выстрел, и вслед за ним пуля со свистом прорезала воздух над их головами. Страйкер поймал взгляд сержанта и кивнул в сторону дома.
- Мушкетер Брант, - произнес Скеллен, поняв безмолвный приказ офицера. - Заставь ублюдков слегка призадуматься.
Щелчком большого пальца Уэндел Брант открыл полку и поднял мушкет. Сделав вдох, он стиснул зубы и поднялся, крутанувшись на каблуках. Плавным движением он приставил мушкет к плечу, наведя ствол на одно из верхних окон дома, и спустил курок. Брант не видел мишени, поскольку глаза его застилал едкий дом, но остальные, выглянувшие из-за стены, заметили, как разбилось стекло и рухнула темная фигура. Выстрел произвел желаемый эффект - отрывочная стрельба из дома прекратилась. Брант нырнул в укрытие, выуживая из подсумка очередной патрон.
- Отлично, - сказал Страйкер. - Сойдет.
- А дальше что? - спросил Форрестер.
- То же самое. Теперь, когда они предупреждены, то будут держаться подальше от дверей и окон. А мы тем временем сможем пробраться в дом.
И правда, защитники стали более осмотрительны, лишь изредка показываясь у окон, чтобы выстрелить. Бойцы Страйкера периодически отвечали выстрелами (стрелять залпом не следовало, иначе разом разрядились бы все шесть стволов), пока их капитан обдумывал следующий шаг.
От стены на спине Страйкера остался красный след. Капитан изучал окрестности, пытаясь обнаружить, что могло бы дать ему преимущество. Метко выпущенная пуля снесла верхушку стены, обвалив кирпичи и на дюйм разминувшись с головой Страйкера. Он почти машинально перезарядил мушкет, приподнялся, прицелился и выстрелил.
- Нас порядочно прижали, сэр, - пытаясь выглядеть спокойным, произнес прапорщик Бёртон.
Страйкер хмуро глянул на подчиненного.
- Спасибо, Эндрю. Я в курсе.
Он опять выглянул из-за стены. Если предводитель тех, кто засел в доме, на что-то годен, то он скоро смекнет, что люди Страйкера, зажатые на маленьком пятачке земли, быстро скроются в клубах собственного дыма. Они не смогут нормально видеть сквозь завесу серого дыма, чтобы так же прицельно наводить оружие, как и при первых выстрелах.
И тут Страйкера осенило.
- Джаред, - произнес он, перекрывая звуки мушкетной стрельбы, чтобы его услышали. - Нам нужен мушкетер Дэнс.
- Боюсь, вам придется выразиться ясней, капитан, - задыхаясь, произнес Форрестер, послав пулю к одному из верхних окон, прежде чем нырнуть вниз, избежав ливня каменных осколков, когда пуля влетела в кирпич рядом с его позицией. Договорив, он начал перезаряжать мушкет.
- Прекратить огонь! - приказал Страйкер. Он умолк, пока последний из его людей, уже взявший прицел, не произвел выстрел, и затем продолжил, получив возможность понизить голос, когда замер грохот стрельбы. - Слушайте. Нам надо пробраться внутрь. Этого по понятным причинам мы сделать не можем.
- Верхние окна тоже защищены, сэр, - произнес прапорщик Бёртон, не сумев унять дрожь в голосе.
Страйкер кивнул.
- Но первый этаж выглядит незащищенным. Они засели у входа, на случай если мы атакуем дверь. Сверху стреляют, но вполне вероятно, что на первом этаже больше никого нет.
Страйкер заметил, как напряглись лица. Он тоже нахмурился, но в отличие от остальных, с угрозой.
- Кто-то желает что-нибудь добавить? - тихо спросил он. Никто не ответил. - Отлично. Мне нужен залп, - продолжил он, не обращая внимания на встревоженные взгляды. - Один полный залп. Пустите в ход карабины. Вы трое, цельтесь в дверной проем, - он кивнул О'Хэнлону, Скеллену и Бранту. - Остальные пойдут со мной на второй этаж. Я хочу, чтобы они пригнули головы. Чтобы пришли в смятение, как девственники в своем первом борделе. Мы выиграем лишь несколько секунд, но их будет достаточно.
Они приготовились покинуть укрытие, ожидая приказа с заряженными мушкетами. Те же, кто до последнего яростно разряжал мушкеты до начала затишья, принялись за знакомую рутину перезарядки.
- По моему сигналу, - сказал Страйкер, обведя взглядом сидящих рядом солдат. Теперь они низко пригнулись, повернувшись спиной к дому и лицом к холмам, тесно прижавшись к стене. Страйкер подождал, пока все тихо взвели курки, проверяя длину фитиля, чтобы в нужный момент серпентин опустил пропитанный селитрой фитиль точно на пороховую полку. Как только каждый удостоверился, что оружие выстрелит без помех, они отвели назад крышки полок серией щелчков и приготовились действовать.
Открыв пороховую полку, Страйкер, держа в одной руке мушкет, а в другой карабин, набрал полные легкие едкого дыма и бросился вперед.
Илай Мейкпис не был удивлен появлением Страйкера у холмов Бордеан, но будь он проклят, если сдастся сам и обречет свою бесценную добычу на смерть. Неподходящее время для побега, да к тому же он едва ли мог себе позволить бросить сэра Рэндальфа, потому что именно ради шпиона он сюда и приехал. Прервать миссию означало навлечь на себя гнев хозяина, единственного человека, которого Мейкпис страшился сильнее, чем Страйкера.
Так что он станет биться до последнего. Сэр Рэндальф располагал неким подобием местной милиции в лице Джема Мэрроу и его шести сыновей. Конечно, они были обычными деревенскими головорезами, но все как на подбор - крепкие мускулистые парни, закаленные тяжелым трудом на окрестных фермах и они прекрасно умеющие обращаться с оружием. Возможно, в них - спасение Мейкписа. Следует их испытать.