Категории
Самые читаемые

Том 3 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 3 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 113
Перейти на страницу:

Лисардо

(в сторону)

Кстати ж кровь во мне кипит!

(Леоноре.)

Я попробую надетьЕй мой перстень. Он от болиВ сердце — талисман.

Бельтран

(в сторону)

Ну что ж,Если любишь, то пойдешьИ на хитрость поневоле.

Лисардо

В чем бы нам сюда водыИз источника принесть?

Леонора

У меня кувшинчик есть.

(Достает из дорожной сумки кувшин.)

Рисело

Я надеюсь, что бедыС дамой все же не случилось.За водой, Бельтран!

Бельтран

Лечу!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Лисардо, Рисело, Теодора, Белиса, Леонора.

Лисардо

А покамест я хочу,Чтобы боль чуть-чуть смягчилась,Два магические словаНа ухо шепнуть сеньоре.

Теодора

Вижу я, ваш шепот вскореЕй вернет сознанье снова.

Рисело

Коль целительная силаЕсть в бесчувственных камнях,То подавно уж — в словах.

Теодора

Вот бы не предположила,Чтоб такая сила духаБыть дана хлыщу могла.

Белиса

(приходя в себя)

Как легко мне!

Рисело

ОбрелаРечь она.

Теодора

Посредством слуха.

Белиса

Мне почудилось неясно,Будто нежно зажужжалаНадо мной пчела, чье жалоМне нисколько не опасно,И в мои впустила ушиНектар сладкий и душистый.

Теодора

Слышите вы? Пес басистыйСтал пчелой у этой вруши!Ах бесстыдница!

Лисардо

Сеньора!Посидите здесь немного:Сможет двинуться в дорогуСеньорита лишь не скоро.Сядь, Рисело, рядом с дамой,Я же сяду близ больной,Чтоб — коль будет с ней второйПриступ хвори той же самой —Мог немедленно, на месте,На ухо ей пошептать я.

Теодора

Что, Белиса, за понятьяУ тебя о женской чести?

Белиса

Полно, тетя! Мне общатьсяВрач велел с людьми другими.

Bсe, кроме Леоноры, садятся.

Теодора

Уж не именно ль вот с ними?

Рисело

Не довольно ль возмущатьсяВам племянницей своей?

Теодора

Что ж мне делать?

Рисело

Случай датьМне вам кое-что сказать.

Теодора

Говорите, да скорей.

Рисело

Так мне все в вас мило стало,—Ваше платье, ваши четки,Нрав ваш благостный и кроткий,Умягчить способный скалы;Ваш серьезный, строгий вид,Ваш рассудок прозорливый,Дух ваш, чистый и стыдливый,—Вашей чести верный щит;Ваши очи, чье сияньеМне, кто, как голодный нищий,Ищет в них для сердца пищи,Доставляет пропитанье;Непорочность, свежесть, алостьВаших губ, с которых словаГрубого иль просто злогоОт рожденья не срывалось;Носик ваш, столь драгоценный,Столь слепительный рубин,Что его от глаз мужчинНужно прятать несомненно;Шея ваша, вкруг которойОбвились концы вуали,Как силок, куда попалиПомыслы мои и взоры;Ваша грудь, два бастиона,С коих прыщут то и дело,Сердце мне пронзая, стрелыИз колчана Купидона,[91] —Что томлюсь я страстью к вам.

Теодора

Иисусе! Так доселеГоворить еще не смелиНи с одной из честных дам!Ухожу!.. За что бесславитьДал меня ты, боже мой?

Рисело

Стойте! К сказанному мнойНадо кое-что добавить.

Теодора

Дерзостный ваш пыл умерьте —Я ж в одежде покаянной.

Рисело

Как порою ни пространнаНадпись на ином конверте,Не она важна, а толькоВ нем лежащая бумажка —Так что ваш наряд, монашка,Не страшит меня нисколько.

Теодора

До чего ж опасны вы!Вразуми меня, господь!Как мне слабость побороть!

Рисело

Все влюбленные, увы,Слабы, как сказали мне вы.Вот и я не смог сдержаться.

Теодора

Попрошу не приближаться.

Рисело

Чем я повод дал для гнева?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Бельтран с кувшином воды.

Бельтран

Вот вода!

Леонора

Молчи и рядомСядь со мною.

Бельтран

А кудаДеть мне воду? Вылить?

Леонора

Да.Иль не видишь ты, что ладомОбе парочки воркуют?

Бельтран

Тетка унялась?

Леонора

Вполне.

Бельтран

Сладимся и мы?

Леонора

Пусть мнеТот об этом не толкует,Кто встречается тайкомС Каталиною нередко.

Бельтран

Но она ж твоя соседка,И любимая притом.

Леонора

Да, но ты-то ей чужой!

Теодора оборачивается и видит, что Лисардо обнимает Белису.

Теодора

Это что еще за чудо?

Лисардо

Я держу ее — ей худоСтало вновь.

Теодора

Добряк какой!

Рисело

Не мешайте тем, когоДруг для друга создал бог.

Теодора

Хворь ее — предлог, подвох,Ложь, и больше ничего.

Леонора

(Бельтрану)

Ловко ж ты сыграл в тот разРоль врача!

Бельтран

А ты не врешь?Я и вправду был хорош?

Леонора

Ты не хуже и сейчас.

Бельтран

Врач и впрямь я.

Леонора

Ну?

Бельтран

ЛечилЯ не так давно конягу,Рядом с коим конь Сантьяго,Не имей он пары крыл,[92]Показался бы ослом.Знай: в Мадриде не бывалоРавного мне коновала.

Теодора

(к Рисело)

Вы свободны?

Рисело

Я рабомВ жизни не был.

Теодора

Не об этомЯ спросила. Вы женаты?

Рисело

Нет, я холостяк завзятый,Хоть связать себя обетомИ не прочь, коль вроде васЯ найду жену себе.

Теодора

Вы молитесь, и мольбеВнимет тот, кто всех нас спас…

Рисело

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 3 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит