Сияние полуночи - Алиса Жданова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Любое лекарство в больших дозах — яд, — задумчиво отозвался заклинатель. — Поэтому очень важно соблюдать пропорции. Не переживай, когда будешь помогать мне его изготавливать, я прослежу, чтобы ты нигде не ошиблась.
Я только кивнула и, улыбнувшись, принялась за свое снадобье. Я не ошибусь — за годы в лекарском клане я уже убедилась, как важно следовать рецепту, и всегда готовила лекарства очень сосредоточенно. Поэтому сейчас, выкинув из головы все мысли о странностях воздушного клана, которые добровольно пили непойми что, я приготовила для себя лекарство от простуды и тут же сварила на небольшой переносной жаровне.
— Неплохо, — когда лекарство было готово, Фэн Шао погрузил в него ложку и, медленно вылив обратно, оценил цвет и консистенцию. Запах тоже был правильный — мятный и с легкой горчинкой. — Теперь пей, пациент.
Я хотела ответить что-нибудь смешное, вроде "Слушаюсь, господин лекарь", но в присутствии Фэн Шао у меня и обычно начинали путаться мысли, а сегодня, когда я еще и простыла и не выспалась, я не смогла придумать ничего нормального, и, тяжело вздохнув, поплелась к полкам за пустыми мисочками.
— Ты давно в своем клане? — спросил Фэн Шао, все так же сосредоточено перетирая травы и не смотря на меня, пока я дула на лекарство.
— Лет с двенадцати, — неуверенно отозвалась я. — Или с одиннадцати, я точно не знаю. Меня привезли в клан какие-то крестьяне, и они сами не знали, сколько мне лет, а своего детства я совсем не помню.
— Совсем? — керамический пестик в руках Фэн Шао вдруг царапнул по боку ступки, издав противный скрежет, и я бросила на него удивленный взгляд. Он с секунду внимательно разглядывал его, как будто размышлял, что это за странный предмет в его руках, а потом, решительно отложив, обогнул стол, направляясь ко мне. Я, недоумевая, смотрела на то, как он приблизился, и, отняв у меня мисочку с лекарством, поставил ее на стол.
— Айлин, — он взял обе мои руки в свои и одним движением поднял меня со стула. Встав, я оказалась слишком близко к нему, но отойти не могла, потому что сзади мои коленки подпирал стул, а впереди застыл Фэн Шао, и не думавший отодвигаться. — Я хотел предложить тебе, — тут он сделал глубокий вдох, словно перед прыжком в воду, и продолжил, — стать моей женой.
Я уставилась на него, совершенно ошарашенная. Неужели я добавила что-то не то в лекарство, и у меня начались галлюцинации? Фэн Шао, который, видимо, принял мое молчание за согласие, притянул меня к себе, его пальцы, жесткие и холодные, приподняли мой подбородок, и тут меня захлестнула настоящая паника — сердце забилось, перед глазами все поплыло, и я, кое-как оттолкнув его, отбежала в угол комнаты. Руки тряслись, дыхание было судорожным и прерывистым — мне было почему-то даже страшнее, чем когда мы с Фэн Хаем удирали от Дыхания стужи на мосту. Да что же это такое! Не убьет же он меня, в самом то деле?
Фэн Шао и в самом деле не собирался меня убивать — он просто неподвижно стоял на одном месте, и это успокаивало.
— Господин Фэн, я же из Белого Лотоса, так что то, что вы предлагаете, невозможно, — напомнила я, отыскивая в его ауре остаточные следы особых заклинаний Белого Лотоса, под которые он попал. Бедняга, наверное, я не до конца их сняла, и даже его хваленый порошок не помог. Остаточных следов не было заметно, и я слегка нахмурилась. Может, еще раз наложить и снять? Нет, не надо, вдруг станет еще хуже.
— А если все же есть какой-то выход? — с нажимом повторил Фэн Шао и сделал было шаг ко мне, но я снова шарахнулась и врезалась в стоящий у стены посох травника, отчего он с оглушающим стуком упал на пол, а на голову мне посыпался жмых от потревоженных посохом пучков трав. Заклинатель тут же остановился и поднял руки, показывая, что не собирается больше приближаться. Он был до странности бледным, на виске его поблескивали капли пота, и я убедилась, что что-то с ним явно не нормально. Может, в свой порошок что-то не то по ошибке положил, и он обзавелся совершенно противоположными свойствами? Не убрал "телесные проявления" а наоборот, усилил?
— Совершенно точно невозможно, иначе я бы знала, — с убежденностью отозвалась я. — Знаете, я не вижу в вашей ауре ничего странного, но может, вам стоит показаться заклинателю поопытнее — наверное, мои заклинания не полностью развеялись.
— Заклинания? — недоумевающе переспросил Фэн Шао, и, вспомнив, коротко кивнул: — Наверное. Прямо сейчас и пойду. А ты допивай свое лекарство, — с этими словами заклинатель спешно вышел, не пытаясь больше ко мне приблизиться, и я, выдохнув, кое-как отряхнула с волос траву и убрала на место посох. Тут мой взгляд упал на лекарство, и я, налив новую мисочку, поспешила уйти из кабинета — отнесу снадобье Фэн Хаю, он ведь вчера тоже замерз, и заодно уберусь подальше отсюда.
В комнате Фэн Хая никого не было, и, поставив лекарство на столик, я принялась собирать свои вещи — за два дня у меня не нашлось ни минутки, чтобы забрать их. Пока руки автоматически закидывали в мешок мои немногочисленные пожитки, я напряженно размышляла, что вообще только что было. Почему Фэн Шао вдруг решил сделать мне предложение? Да и вел он себя странно… У меня, конечно, нет опыта, но мне показалось, что он звал меня в жены с таким лицом, словно добровольно шел на казнь… Наверное, и вправду что-то не то принял, а я просто под руку подвернулась.
Почему у меня на него была такая реакция, а тоже не могла предположить: даже когда Фэн Хай вдруг решил поцеловать меня в парке, — тут я покраснела и ускорилась, торопясь покинуть комнату до того, как он вернется, — у меня не было такой паники. Просто к шисюну я уже привыкла, все-таки мы жили вместе, а к его брату — нет, вот и запаниковала, — решила я, и, бросив в сумку последний предмет, поднялась. Фэн Шао так и не сказал мне, где я теперь буду жить, так что пока просто перенесу вещи в ту комнату, где живу сейчас,