Гарпун дьявола - Тони Бранто
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Макс, слышал? Поезжай в город!
– Прямо сейчас? – мрачно спросил я.
– А симптомы можно как-нибудь… утихомирить? – продолжал гнуть своё Адам.
– Можно, почему нет? – ответил Тёрнер. – Есть различного рода настойки, отвары. Я, к моему стыду, ещё ни разу не бывал в здешней аптеке. Думаю, простые травы, сборы должны быть.
– Ромашка, например, да?
Похоже было, что Адам категорически решил вылечить меня от придуманной им же болезни.
– Ромашка, да. Или зелёный чай. Корни бадана. Золототысячник. Можно смешать с календулой или эстрагоном.
– Значит, золототысячник, календула… нужно записать, – Адам принялся хлопать по карманам, делая вид, что ищет ручку и листок.
– В аптеке вам должны подсказать, – сказал Тёрнер. – Это простые методы, народные. Ими вообще можно много чего лечить, а не только желудок и кишечник прочищать.
– Ага. Спасибо, доктор, – сказал Адам.
Я одёрнул майку и встал. Моё внимание обратилось к грязевым следам на ковре, к тому моменту немного подсохшим.
– Спасибо, док! Извините, что без церемоний…
– Заходите запросто, по-соседски! – предложил Тёрнер. – Макс, не забудь съездить в больницу и сдать анализы! Не стоит запускать это дело!
Адам обещал, что непременно, безотлагательно. Мы быстро спустились и, как только вышли за порог, я от души ткнул друга в ребро:
– Сам не мог заболеть? Вечно из меня дурака делаешь!
– Ты обратил внимание на его комнату? – Адам лишь скривился от неожиданной боли, а вопрос игнорировал.
– Комната как комната, – пробубнил я. – Как наша, только почище.
– И мне так показалось, – спокойно сказал друг.
Я не знал, что на это ответить. Когда немного удалились от дома миссис Брекенридж, я ненароком глянул через плечо на окно второго этажа и увидел силуэт Тёрнера. Он стоял неподвижно, его руки были опущены в карманы шёлкового халата. Тёрнер провожал нас неподвижным взглядом.
Мы проходили парикмахерскую, в салоне по-прежнему торчала миссис Брекенридж. Она восседала под сушуаром, а над ней тёмной глыбой нависал пылкий маньяк Уоррен, сдиравший клоки волос со своих жертв. Над эркерным окном ко второму этажу тянулся скат медной крыши, позеленевшей от солёного морского воздуха.
– На кой чёрт мы вообще заходили? – продолжал злиться я.
– Ты же сам сказал, что в дом забрался вор.
– Да, но это оказался Тёрнер.
– Но тебе-то показалось, что это был вор.
– Показалось. Что с того? Я ошибся.
– Если бы ты сразу понял, что это был Тёрнер, мы бы туда не сунулись. Но ты же не узнал Тёрнера? – Адам глянул в мою сторону, поправляя очки.
Я глубоко выдохнул.
– Не узнал.
– А всё почему?
– Не знаю, – сказал я. – Он был как-то иначе одет.
– Уже теплее.
– Довольно надо мной издеваться! – не выдержал я. – Просто скажи!
– Макс, кто станет надевать шляпу с широкими полями в такой шторм?
– Кто?
– Тот, кто пытается остаться незамеченным.
– Наверное, но ты же не мог видеть спиной, что шляпа закрывает лицо.
– Спиной нет, я видел её глазами.
– Где?
– В ванной, – сказал Адам.
– И для этого потребовался весь чёртов цирк? Ради того, чтобы заглянуть в ванную Тёрнера и посмотреть на шляпу?
– Не только, – ответил Адам, подставляя голову ветру. – Я обнаружил там пакет с сыром.
– С каким ещё сыром?
– С тем, что твой дед ему продал утром в день убийства.
– Ах вот как! И от кого, интересно, прятался Тёрнер?
Адам лукаво глянул на меня.
– Думаю, от полиции.
– А что, держать в ванной сыр теперь считается незаконным? – усмехнулся я.
Адам продолжал как ни в чём не бывало:
– Не знаю, в курсе ли ты, Макс, но пятьдесят лет тому назад Натан успел убить между восходом и закатом пятнадцать китов.
У меня отпала челюсть.
– Пятьдесят лет назад? Натан ведь ещё не родился! Ты несёшь чушь!
– Как посмотреть, – сказал Адам, нахмурившись.
Я с силой пнул попавшийся под ногу камень и рассмеялся. Теперь я понимал – Адам просто надо мной потешался.
Глава 18
Наваждение
– Теперь куда, Холмс?
– Теперь, когда мы знаем кое-что о Ровене Макэвой…
– Погоди, – затормозил я. – Уже знаем?
Мой друг, казалось, искренне поражался моей тупости.
– Мы узнали только, чем лечила Ровена своего сына, хотя я понятия не имею, зачем нам это знать, – сказал я сквозь зубы и насмешливо добавил: – И выяснили, что ромашка не входила в список, данный Летисии.
– И ещё кое-что, – уточнил Адам. – Ты же сам сказал – грибы.
– При чём тут грибы?
– Ровена искала грибы.
– И это её тайна?
– В какой-то мере, да, – пожал плечами Адам, продолжая водить меня за нос.
Я бесился и готов был тотчас выломать дверь Макэвоев и спросить Ровену напрямую, какого чёрта она искала грибы. Адам понял, что со мной творится. Он ухмыльнулся и сказал:
– Мы сейчас постучим в дом Макэвоев, но ты ни слова не скажешь про грибы, хорошо?
Мы постучали. Дверь открыла Келли.
– Чем могу помочь, молодые люди? – хихикнула она.
– Привет, Келли. Зашли узнать, как твои дела, – сказал Адам.
– Ох! Не представляете! – Затрясла она златокудрой головкой. – Ну проходите, чего стоите.
Мы вошли, и Келли потянула нас в хозяйский кабинет, наполненный дикой смесью из запахов микстур и сырых книг.
– Ну что, нашли гарпун? – спросила она, закрыв за нами дверь.
– Ещё нет, – сказал Адам.
– Ну ничего, скоро найдут, значит. Хотя, возможно, и нет. Тут такое творится… – она снова потрясла кудрями.
– Что именно?
– Хозяева опять ругаются. Порой накатывает на них так, что сил нет терпеть. Иногда я уже не различаю, о чём они там между собой спорят.
– Нелёгкое дело – подслушивать, – кивнул я сочувственно.
– Давайте лучше я вечером расскажу, – прошептала Келли, заслышав чьи-то шаги в коридоре. – У меня будет свободное время, сможем встретиться где-нибудь.
– Идёт. Скажи, Дуглас дома? – тихо спросил Адам.
– Где ж ему быть? Конечно, дома, в своей спальне.
Как только путь был свободен, Келли провела нас на второй этаж и постучала в самую дальнюю дверь перед тем, как открыть её.
– Дуглас, к тебе гости. Вставай!
Дуглас лежал на кровати в такой позе, будто медитировал. При виде гостей он подскочил и уставился на нас напряжённым взглядом.
– Я пойду, дел по горло, а вы разговаривайте. – Келли удалилась, закрыв дверь.
– Ты не против, что мы зашли? – спросил Адам.
– Нет, – ответил Дуглас, продолжая стоять. – Дуглас знал, что вы придёте.
– Это хорошо. Значит, ты в курсе, что мы хотим узнать у тебя.
Дуглас поднял совиные глаза. Я отвёл взгляд, чтобы ненароком не вызвать у него беспокойства, и рассмотрел комнату. Было чувство, что я нахожусь в спальне Билли. Узенькая односпальная кровать из дерева,