Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Малайсийский гобелен - Брайан Олдисс

Малайсийский гобелен - Брайан Олдисс

Читать онлайн Малайсийский гобелен - Брайан Олдисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 93
Перейти на страницу:

— Утешение не всегда является предметом искусства! Я накинул ее темные волосы себе на лицо. Получился шатер, под которым встретились наши глаза.

— Не знаю, что есть предмет искусства, но я также не знаю, что является предметом жизни. Иногда мне страшно. Представь, Периан, дети уже мертвы, а их образы будут жить и после них в рисунках на дереве или в гравюрах на стекле!

Она вздохнула:

— Форма останется, когда плоть уже исчезнет.

— Ну, искусство должно быть долговечным, не так ли?

— То же можно сказать и о жизни.

— Слушай, как ты можешь быть печальной, когда моя рука мнет твое шелковое белье… О, мое прекрасное создание! О, Армида, моя прелесть, нет никого лучше тебя…

— Ах, мой любимый, когда ты делаешь так… Если моя семья… Никакое искусство никогда…

— Оу, сладкая моя, если только… да…

— Ох, мой возлюбленный, это так…

Невозможно передать словами наш почти беспорядочный разговор. Искусство нашего занятия не поддается описанию. Могу лишь сказать, что я — словами любимого поэта — «и серьезно, и шутя наслаждался дамой».

Ее губы приоткрылись, ножки дрогнули, и я стремительно ворвался в явившийся мне райский уголок. В нескольких метрах от нас, скрывшись за кустами, тем же прелестям любви предавались де Ламбант и Бедалар.

Сердца наши трепетали… Но довольно об этом… Что касается метеорологических феноменов, то установившаяся погода одарила нас золотым закатом, и в лучах заходящего светила вся окрестная натура сверкала и полыхала, как бы тщась отогнать наступление ночного мрака. Редкие порывы легкого зефира только подчеркивали атмосферу безмятежности, царящую в наших душах и вокруг нас.

С наступлением вечера мы лежали в объятиях друг друга, уставшие и выдохшиеся, как старые, не способные уже к передвижению ковры-самолеты, у которых иссяк запас колдовства. Де Ламбант и я отдыхали, опустив головы на колени наших любимых дам.

Мы погрузились в глубокий сон, и далекий свет ярмарки заменял нам свет ночника, а поцелуи — молитву.

Нас разбудило холодное прикосновение предутреннего ветра. Все еще было во власти густых сумерек. Царило спокойствие. Мы постепенно приходили в себя. Девушки принялись приводить в порядок свои волосы. В восточной части неба появился просвет в облаках, напоминавший раскрытую челюсть, через которую пробивался свет, но свет был так же холоден, как и бриз, заставлявший нас ежиться. Мы осмотрелись. Затем запрыгали, забегали, чтобы согреть застывшую в наших телах кровь.

Потом мы взялись за руки и начали спускаться вниз по склону горы. Нам удалось отыскать узкую тропу, поросшую бархатником и яркими кустами ракитника, и мы пошли по ней. Туманный город не подавал никаких признаков жизни. Лишь у серых стен Хейета показались тускло горевшие фонари: крестьяне были уже на ногах, шли к колодцу за водой или направлялись в поле, прихватив с собой немного хлеба на завтрак. Когда мы шли через густой будняк, защебетали птицы, но они не нарушили горной тишины. Тут мы наткнулись на охотника, которого видели днем раньше. Одетый в оленью кожу, он задумчиво стоял на тропе. Он все же убил кольчужника. Туша зверя была переброшена через плечо охотника, голова свешивалась на грудь, и мухи уже копошились в еще влажных уголках мертвых глаз.

Мы достигли первых виноградников и направились к деревянному мосту через ручей. Мост охранял деревянный сатир, изрядно потрепанный временем, солнцем, ветром и дождем. На его источенной червями руке даже в такую рань лежали свежие цветы. Ручей звонко журчал и от него веяло свежестью.

Я ощутил какую-то темную радость в душе. Обняв Армиду за талию, я сказал:

— Ты просыпаешься рано, но кто-то встает раньше тебя. У тебя легкий сон, но у кого-то он легче. Ты что-то хочешь сделать, но кто-то опережает тебя.

Де Ламбант подхватил мои слова, затем наши милые девушки, импровизируя, начали петь и говорить нараспев свои слова, когда мы проходили по скрипящим доскам моста.

— Пусть ярким был твой сон, день все же ярче. Был жарким поцелуй, но солнце жарче, — это был де Ламбант.

— Рассвета ночью, в темные часы, невыносимо ожиданье. Но он придет и свежестью росы тебе отплатит за страданья, — а это уже Армида, умница моя.

Установились неписаные правила игры. Требовались рифмы.

— И все ж цветут недолговечные цветы, что год за годом мне приносишь ты, — проговорила Бедалар, поднимая отяжелевшие от полубессонной ночи веки.

— Ручей звенит средь елей и дубов под птичьи трели и жужжание жуков, снова я.

— Пусть пасмурный наступит день — ночную он прогонит тень, — это де Ламбант, несколько заумно.

— Все твои «всегда» и «да» тонут в слове «никогда», — Армида.

Мы обогнули закрытые ярмарочные павильоны и направились к Епископскому Мосту. Там был выставлен караул, но стражники без единого слова позволили нам пересечь Туа.

Лужи бледного света колыхались на свинцовой поверхности воды, бросая блики на фронтоны прибрежных домов. Глаза мне кольнул солнечный луч, отразившийся от треснутого стекла одного из окошек. Я узнал плотно закупоренное окно жилища господина Бледлора. Должно быть, он еще дремлет в затхлой комнате, боясь вздохнуть, чтобы не поднять пыль в своей мастерской. Его старая жена с большим усилием сдерживает кашель. Его мухи начинают жужжать.

Мы вздохнули полной грудью и уловили какой-то очень древний затхлый запах. Пахло чем-то паленым. Армида крепче сжала мою руку; Бедалар прижалась к де Ламбанту. Мы приближались к двум магам и должны были пройти мимо них, чтобы попасть к главному порталу Епископских Ворот.

В свете разгорающегося дня маги в своих плащах и высоких шапках казались персонажами сна или драматического живописного полотна. На двух каменных блоках, судя по всему, обломках древней городской стены, маги развели костер с тлеющим пламенем и готовили свое колдовское зелье. Их лица были угрюмы, раскосые кошачьи глаза горели огнем. Когда мы проходили мимо, я повернул голову, чтобы лучше рассмотреть сжигаемых на жертвеннике змей. Эта церемония, помимо всего прочего, символизировала еще и восполнение мужской производительной силы, необходимой для нового дня.

Струйка синего дыма возносилась над алтарем и расплывалась в воздухе на уровне сердца. Никто из нас не произнес ни слова. Ритуал был стар, как мир, а может быть, еще старше.

Производя заклятия, маги вздымали руки, с трудом перемещая свои дряхлые тела. За старую башню, в глубь сводчатой галереи свет нового дня еще не проник. Но можно было различить снующих в темноте торговцев. Вчетвером мы прошли через освещенные факелами ворота.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Малайсийский гобелен - Брайан Олдисс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит