Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будто кому-то захочется по своей воле носить чужую личину. Эта тема, для Цай Айлуна была очень болезненной. Так как ему самому приходилось скрываться и он все время боялся, что кто-то узнает правду. И тут этот Мэн использует такую технику! А если бы он ошибся и направил её на самого Цай Айлуна?! Это был бы конец для его жалкого существования. Он был уверен, что от него бы все отвернулись.
Целитель шел нахохлившись и бросая на юношу злые взгляды. Он не знал, что Сяолун уже давно знал правду, но решил, что если Цай никому не вредит а даже помогает, то незачем открывать его перед другими.
В деревне было слишком тихо. Не лаяли даже собаки, которые всегда встречали лаем любого путника. Не было слышно птиц и даже шелеста листьев.
— Похоже на полог тишины настланный демонической тварью, — задумался Сюэ Сяолун.
— То есть, вы хотите сказать, что в этой деревне на самом деле свирепствует демон и из-за этого у них начался голод? — забеспокоился Ду Бэй. — Если это так, то почему местные жители не обратились за помощью в клан?
— Потому, что они даже не знали о его проникновении на территорию деревни, — ответил Сюэ.
Мэн Ханг молчал, бросая на него недовольные взгляды. Ему было обидно, что он ничего не заметил и совершенно не знает, что с этим делать. Это было ещё одним поражением с которым ему приходилось смириться. Но он не стал показывать вид, что ничего не знает а стоял с умным видом и запоминал всё, что говорил Сюэ Сяолун, зная, что ему это еще пригодится.
— Вот беда, то какая, — вздохнул старик.
Молодой заклинатель ждал, что старик спросит о признаках по которым злодей определил нахождение здесь демона, но даос лишь покачал головой и пошёл к ближайшему дому.
— «Вот мерзкий старик! Почему ты ничем не интересуешься? Откуда я тогда узнаю как определить, что в деревне прячется демон?! Не буду же я спрашивать об этом у Сюэ Сяолуна напрямую! Я не хочу ему давать повод возвыситься надо мной!», — начал мысленно ругаться юноша, сжав от злости кулаки.
— А откуда ты узнал об этом? — поинтересовался целитель, и Мэн Ханг с облегчением выдохнул. Ему не пришлось показывать свою неосведомленность противнику.
— Сначала мы обнаружили полог тишины, — а его могут ставить лишь очень сильные демоны. Затем я начал проверять окружающее пространство на наличие демонической ци, и обнаружил её средоточие как раз на рисовом поле, — начал объяснять Сяолун. — Можно конечно ещё использовать мою способность видеть истинную сущность…
Услышав об этом тело Цай Айлуна похолодело, а сердце «ушло в пятки». Почему его постоянно окружают те, кто может видеть истинную сущность?! Он не хочет чтоб его разоблачили!
— Это влияет на зрение. Лучше не использовать эту способность без особой надобности, — сказал осипшим голосом целитель.
— Пожалуй ты прав, — согласился с ним Сюэ, поняв чего тот боится. Он не собирался его выдавать, но к сожалению не мог успокоить, сказав, что давно знает о его маленькой тайне.
— Значит мы отправляемся на рисовое поле, — сказал Мэн Ханг, делая вид, что тоже знал об демоне.
— Может сначала посмотрим где находятся жители деревни? — спросил Цай Айлун и получил недовольный взгляд от юноши.
Тем временем старик заглянул в дом и быстро замахал рукой подзывая заклинателей к себе.
— Сюда! Сюда! Они здесь! — позвал он с очень озадаченным лицом.
— Что случилось? — подбежали к нему мужчины, бросив змеиную тушу у рисового поля.
— Как я и говорил — они все спят, — сказал Ду Бэй.
Жители деревни действительно просто спали. Но не в своих кроватях, как положено, а где попало. Казалось, что их сморил внезапный сон и они просто крепко уснули и попадали на землю там, где в тот момент находились.
Такая ситуация оказалась во всех домах, куда они зашли. Также местные жители обнаружились спящими на земле, у колодца, на огородах.
— Надеюсь они не заснули на рисовом поле, а иначе они просто захлебнулись, — задумался Цай Айлун и все тут-же побежали на поле. Вдруг кто-то действительно был на поле и заснул.
Подбежав к полю заклинатели почувствовали мощную демоническую ауру. Им даже не пришлось осматривать духовной энергией округу.
Демоническая тварь была слишком сильной.
— Оно здесь! Что мы будем делать?! — спросил у Сюэ, Мэн Ханг, он даже забыл, что на него обижен. Он впервые попал на такое серьезное задание и был слишком взволнован.
Сюэ Сяолун, создав печать, накинул на них полог тишины.
Глава 18
— С этого момента без моего разрешения ничего о демоне не говорить. Он слишком силен и нас слышит, — сказал заклинатель. Он помнил, что Ханг слишком болезненно реагирует когда ему указывают и постарался объяснить свои слова как можно более мягко. — Я не собираюсь вам указывать, что делать, а только прошу. Просто по уровню культивации я сильнее вас всех, да и я уже сталкивался с подобным. Поэтому у меня есть опыт.
Его шиди задумчиво промолчал. Он знал, что тот прав и у него пока нет опыта, чтоб с таким справится и понимал, что если он начнёт гнуть свою линию от его безответственности могут погибнуть люди.
— Я понимаю, — кивнул он.
— Вот и хорошо, — с облегчением выдохнул Сюэ. Он боялся, что Мэн Ханг наделает глупостей пытаясь показать какой он взрослый. — Можно говорить только тогда, когда я покажу это знаком.
— Поняли.
— Похоже сначала демон выпил всю жизненную энергию у растений, чтобы стать сильнее, а сейчас, поднабравшись сил — усыпил людей, и пьёт энергию уже из них.
— Ужас то какой! — схватился за голову даос. — Это слишком жестоко! Как может существовать в мире такое безжалостное чудовище?! Почему я не привел вас сюда раньше?!
Старик был очень расстроен, но его тут же начал успокаивать Цай Айлун.
— Вы не могли помочь им раньше, чем пришли в эту деревню. К тому же вы как только сюда попали сразу же отправились им помогать. Уйдя пораньше, мы бы просто не столкнулись и жители деревни погибли. Так что всё произошло во время.
— Пожалуй ты прав, — вздохнул даос.
А заклинатели тем временем подошли к рисовому полю. Завядшие и подгнившие рисовые стебельки выглядели очень болезненно, будто с них вытянули все соки.
Мэн Ханг использовал всю свою силу пытаясь увидеть, что там спрятано в затхлой воде, но кроме время от времени вырывающихся из-под воды струек черной ци ничего не видел.
Сюэ Сяолун