Категории
Самые читаемые

Трагедии - Эсхил

Читать онлайн Трагедии - Эсхил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 57
Перейти на страницу:

Властители подземных недр,

Глядите — вот оно, проклятье мертвецов,

Глядите — вот они, последние Атриды,

Бездомные, беспомощные. Негде

Им голову склонить. Что делать, Зевс?

Хор

Антистрофа 2

Как услышу я плач такой,

410 Стынет сердце, в тоске дрожа,

Туча черная давит грудь,

И надежды во мраке гаснут.

Но как только тебя опять

Сильным вижу и смелым,

Бодрость входит в меня, отступает печаль,

И напрасными кажутся страхи.

Электра

Антистрофа 4

Ах, нужно ль вспоминать о том,

Что по родительской вине снести пришлось?

Я все простила бы. Но подлого убийства

420 Простить я не могу. Как лев, сурова

Душа моя. Не жди пощады, мать.

Хор

Строфа 1

Арийский162 плач творила я и правила

Киссийских плакальщиц обряд.

Я с воплями одежду на себе рвала,

Я кулаками колотила в голову

И в грудь себя. Лохматая, несчастная,

Я громко жалкую свою судьбу кляла.

Электра

О враг, родная мать!

О дерзкая, и ты могла решиться

430 Без почестей, без плачей, без сограждан,

Как подлого врага,

Отца похоронить — царя, владыку!

Орест

Строфа 2

Ты весь позор отца открыла мне, увы!

Но волею богов

И волей рук моих, сыновних рук,

Она заплатит за такой позор:

Убью ее — и сам умру потом!

Хор

Антистрофа 2

Но прежде чем отца зарыть, убийца-мать

Четвертовала труп,163

440 Затем, наверно, чтоб тебя, Орест,

Невыносимой мукой истерзать.

Теперь ты знаешь про позор отца.

Электра

Антистрофа 1

Так он погиб. Мне видеть не пришлось его.

Не пекся обо мне никто.

Меня, как собачонку, в доме заперли,

Не смех, не радость, а рыданья горькие

Мне выпали на долю да потоки слез.

Ты в сердце запиши, о брат, слова мои!

Хор

Обдумай эту речь,

450 И пусть она тебе проникнет в душу.

Что было, знаешь ты, а что наступит,

Тебе подскажет гнев!

Будь мужествен! Иди на битву смело!

Орест

Строфа

Тебя зову я. С нами будь, отец!

Электра

И я, отец, в слезах тебя зову.

Предводительница хора

Мы вторим, царь, мольбе детей твоих:

Явись на свет,

И выйдем вместе на врагов заклятых!

Орест

Антистрофа

Столкнется правда с правдой, с мощью мощь.

Электра

460 Молю богов, пусть правый победит.

Предводительница хора

От заклинаний в сердце страх вошел.

Срок наступил.

Пусть наконец исполнятся молитвы!

Хор

Строфа

О, род, недужный род!

Не заживает рана,

Не высыхает кровь!

О, горя нескончаемая боль!

О, злая тяжесть муки бесконечной!

Антистрофа

Пусть дом ни от кого

470 Не ждет целебных зелий.

Он сам себя спасет

Кровавою враждой. О том поют

Согласным хором боги преисподней.

Предводительница хора

Так внемлите мольбам, помогите беде,

Этим детям, о боги подземных глубин,

Ниспошлите им, боги, победу!

Орест

Не царской смертью умер ты, родитель мой,

Так дай же сыну в этом доме царствовать!

Электра

И я молю, отец мой, и меня услышь:

480 Дай мне убить Эгиста. Жениха мне дай.

Орест

Тогда твой гроб достойными даяньями

Почтут живые. А не то без пышных жертв,

Без дыма поминального останешься.

Электра

И я тебе в день свадьбы уделю, отец,

Обильный дар из моего приданого:

Твою могилу прежде всех могил почту.

Орест

Земля, разверзнись, чтоб отец увидел бой!

Электра

Укрась бойца, о Персефона, силою!

Орест

Отец мой, вспомни страшное купание.

Электра

490 И покрывало вспомни смертоносное!

Орест

Не медной сетью, а льняными путами…

Электра

Ты связан был, отец мой, на позор себе.

Орест

Обиду эту вспомни, пробудись, отец!

Электра

Приподними поруганную голову!

Орест

Пошли нам Правду мощную в союзницы

Иль заплатить коварством за коварство дай,

И ты, хоть побежден, одержишь верх, отец!

Электра

Услышь еще одну мольбу, последнюю!

Птенцов, сестру и брата, к холму отчему

500 С рыданьями припавших, пожалей, отец.

Орест

Не дай погибнуть племени Пелопову.

Тогда ты и по смерти не умрешь, поверь.

Электра

Живет в потомках память о родителях,

Давно усопших. Невод в глубине морской

Не пропадает: поплавки хранят его.

Орест

Услышь печали наши: о тебе скорбим.

Молитве нашей вняв, себя спасешь, отец.

Предводительница хора

За этот долгий плач на вас посетовать

Нельзя. Вы гроб почтили неоплаканный.

510 Но если ты, Орест, решился действовать,

Пора пришла. Не медли, испытай судьбу.

Орест

Да, ты права. Но прежде б я узнать хотел,

И пусть вопрос мой праздным не покажется, —

С чего бы вдруг трусливый, запоздалый дар

Послала мать? Ужель непоправимое

Поправить хочет? Мертвецы бесчувственны,

А долг такою не покроешь платою!

Хоть всем добром пожертвуй, крови пролитой

Не искупить. Напрасные усилия!

520 Итак, прошу, коль можешь, на вопрос ответь.

Предводительница хора

Могу, дитя. Ведь я же во дворце была.

Ночные страхи, злые сновидения

Послать дары заставили преступницу.

Орест

Какие сны? Не знаешь ли подробнее?

Предводительница хора

Сказала: снилось ей, что родила змею.

Орест

А что же дальше? Как же сон закончился?

Предводительница хора

И будто спеленала, как дитя свое.

Орест

Какой же пищей жил новорожденный гад?

Предводительница хора

Она во сне давала грудь детенышу.

Орест

530 И что ж, сосцов чудовище не ранило?

Предводительница хора

Кровавый сгусток вышел с молоком грудным.

Орест

Нет, это не пустое сновидение.

Предводительница хора

Она проснулась, закричав от ужаса,

И в тот же миг, полуночный рассеяв мрак,

В покоях царских вспыхнули светильники.

А утром на могилу с возлияньями

Она послала нас, чтоб отвратить беду.

Орест

Молю я землю эту и отцовский гроб —

Пусть сновиденье матери исполнится.

540 Я разгадал его. В нем все точь-в-точь сошлось.

Змея из лона вышла, породившего

Меня. Она в моих пеленках ползала,

Она сосала ту же грудь, что я сосал,

И с молоком родным родную кровь пила.

Недаром, нет, кричала мать от ужаса:

Судьба ей, видно, страшную змею вскормив,

Кровавой смертью пасть. Ведь это я — змея,

И я убью. Вот смысл ее видения.

Предводительница хора

Пусть будет так. Признать тебя гадателем

550 Готова я. Но лучше дай наказ друзьям,

Скажи, что нужно делать, избегать чего.

Орест

Наказ мой прост. Электра пусть домой идет,

А вы держите в тайне наши замыслы.

Тогда злодеи, хитростью убившие

Достойнейшего мужа, в петле хитрости

Погибнут сами. Так нам Аполлон вещал,

А ведь доныне Локсий не обманывал.

Как путник, в чужестранном облачении,

Приближусь я к дверям. Со мной пойдет Пилад —

560 Он дому друг, он брат наш по оружию.

Мы будем речью подражать фокеянам

И на парнасский лад произносить слова.164

Не думаю, чтоб с радостью привратники

Нас приняли: худою славой славен дом.

Мы подождем, чтоб из прохожих кто-нибудь

Заметил нас у входа и промолвил так:

"Просителей за дверью заставляет ждать

Эгист. Неужто отлучился из дому?"

И вот тогда, дворцовый преступив порог,

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Трагедии - Эсхил торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит