Категории
Самые читаемые

Трагедии - Эсхил

Читать онлайн Трагедии - Эсхил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Перейти на страницу:

Электра

Как знать ты можешь, за кого молилась я?

Орест

Я знаю — за Ореста. Поразилась ты?

Электра

Но разве зов мой услыхали на небе?

Орест

Я брат тебе, я всех тебе родней, сестра.

Электра

Ты, чужеземец, вздумал обмануть меня?

Орест

220 Тогда себя я, значит, обмануть решил.

Электра

Иль ты смеешься над моими бедами?

Орест

Что ж, значит, я над собственной бедой смеюсь.

Электра

Так ты Орест? Я верно поняла тебя?

Орест

Не узнаешь, хоть я перед тобой стою.

А прядь волос увидев, мой надгробный дар,

227 Заметив на земле следы шагов моих,

226 Ты верила, что здесь я, ликовала ты.

229 Гляди ж, сестра. Отсюда эти волосы

228 Отрезал я, так на твои похожие.

230 Взгляни на плащ мой! Он твоей рукою сшит,

Твоей рукою эти звери вытканы.

Электра плачет.

Будь сдержанна и радость притаи свою:

233 Нас ненавидят родственники кровные.

Электра

237 О свет моих очей, ты четверых один

Мне заменяешь. Я отцом зову тебя,

Тебя люблю, как мать, а настоящую,

240 Родную мать по праву ненавижу я.

Ты как сестра мне — ведь сестра заколота. —

242 И ты же брат мой верный, повелитель мой.

234 О сладкая надежда дома отчего,

235 Спаситель рода царского, семьи печаль,

236 Ты силою возьми престол родительский!

243 На помощь, Сила с Правдой! И союзником

Твоим да будет третьим всемогущий Зевс!

Орест

О Зевс, о Зевс-владыка, погляди на нас!

Здесь пред тобой осиротевший выводок

Орла-отца, задушенного кольцами

Змеи коварной. Голод изнурил птенцов.

Они одни остались. Не под силу им

250 Добычей наполнять гнездо отцовское.

Я это об Электре, о себе сказал.

Ведь мы осиротели, ведь обоих нас

Прогнали прочь, лишили дома отчего.

Зевс, если ты погубишь и детей царя,

Тебя так щедро чтившего, из чьих же рук

Ты будешь дорогие получать дары?

И, если племя пропадет орлиное,

Какой посланец людям вещий знак подаст?

И кто о жертвах тучных позаботится,

260 Когда засохнут ветви древа царского?

Так помоги! Не допусти, чтоб рухнул дом,

Вели ему подняться и возвыситься!

Предводительница хора

О дети, о защитники отцовского

Родного очага, молчите, милые!

Не услыхали вас бы да не предали

Правителям. Хотела бы я мертвыми

Их на костре увидеть, в смоляном дыму.

Орест

Бог не обманет. Твердо слово Локсия.

Он приказал мне, не боясь опасности,

270 Идти на все. Чудовищными муками,

Такими, от которых стынет в жилах кровь,

Грозил он мне, коль я убийц родителя

Не накажу и смертью не взыщу за смерть.

Он говорил мне, что в быка безумного

Я превращусь, что множество ужасных зол

Я вынесу и в муках кончу дни свои.

Он мне сказал: коль гневаются мертвые,

Живую их родню одолевает хворь.

Короста, язвы, как клыки звериные

280 Впиваясь в кожу, точат человечью плоть,

А голова совсем седой становится.

Еще он говорил мне об Эриниях,

Которых шлет на землю кровь убитого,

О том, что и во мраке неотступный взор

Ослушника находит: смутный страх ночной,

Тоска, безумье — это стрелы черные,

Летящие от кровных из подземных недр.

Терзает, мучит, гонит плетью медною

Сынов и дочерей мертвец поруганный,

290 Им нет у чаши места, возлияния

Запретны им. Незримый гнев родительский

От алтарей их гонит. Ни пристанища,

Ни состраданья горьким не найти нигде,

Всем ненавистны, всеми презираемы,

Они, зачахнув, жалкий свой кончают век.

Как не поверить мне таким вещаниям?

Да хоть бы и не верил — надо действовать!

Все к одному ведет, все на одном сошлось —

И Локсия приказ, и по отцу тоска,

300 И эта нищета, нужда проклятая,

И то, что наши доблестные граждане,

Сумевшие твердыню Илиона взять,

Двум женщинам сегодня подчиняются:

Он сердцем не мужчина — докажу, дай срок.

КОММОС

Предводительница хора

О могучие Мойры, богини судьбы,

До конца нас ведите великим путем,

По которому шествует Правда.

На враждебную брань пусть ответит язык

Той же бранью враждебной: кровавый удар

310 За кровавый удар. Кто содеял — терпи!

Так нам Правда кричит, по заслугам платя,

Так научены мы

Трижды древним, проверенным словом.

Орест

Строфа 1160

Словом каким, делом каким

К мертвым взывать? О мой отец!

Слышишь ли ты, видишь ли ты,

Лежа в постели смерти?

Разделены сумрак и свет,

Не долетит горестный стон,

320 Память живых, ласковый дар,

В дальний предел, к Атридам.

Хор

Строфа 1

Нет, огненная пасть костра

И та, дитя мое,

Не в силах дух умершего сгубить

И гнев его испепелить не в силах.

Плачут люди об убитом,

И на плач приходит мститель,

И несется за отцами

Неотступно, неумолчно

330 Поминальный стон детей!

Электра

Антистрофа 1

Слушай теперь, мертвый отец,

Дочери плач. Дети твои

Скорбную песнь вместе поют,

Стоя над гробом милым.

Как обрести ласку и кров,

Радость найти, горе забыть?

Как одолеть злую беду,

Как отдохнуть от боли?

Предводительница хора

Если бог пожелает, рыданья и плач

340 На устах ваших смолкнут, и звонкая песнь,

Гимн торжественный, стены дворца огласит,

И струя новосмешанной влаги хмельной

Хлынет звонко в заздравные чаши.

Орест

Строфа 2

Если бы ты, отец, у Илиона пал,

Пал от ликийских161 копий,

Нам бы достался наследный дар

Славы родительской, и всегда

Люди б встречали детей твоих

Радостным, светлым взглядом.

350 Ты бы в заморской, чужой стране

Спал под курганом крутым, и нам

Легче бы горе было.

Хор

Антистрофа 1

Боец среди товарищей-бойцов,

Обретших смерть в бою,

Ты и за гробом славный государь,

Ты и в земле правитель досточтимый.

Ты владыкам преисподней

Величайший сопрестольник,

Ибо был царем при жизни

360 И, судьбе своей послушен,

Правил твердою рукой.

Электра

Антистрофа 2

Нет, не хотела б я, чтоб на войне, отец,

В Трое, у струй Скамандра,

Вместе с бойцами ты лег навек!

Лучше б скорее твоих убийц

Страшная, злая настигла смерть.

Если б об этой смерти

Я услыхала, не стала б я

Так убиваться, так тосковать,

370 Горя бы я не знала.

Хор

О дитя, как прекрасны желанья твои!

Никакого блаженства не надобно мне,

Никакого богатства себе не прошу,

Только б знать, что такие желанья, дитя,

Исполнимы. Но бич уже свищет двойной:

Тот, кто мог бы помочь, под землею лежит,

А у наших правителей руки в крови…

Да, ужасная доля досталась отцу,

Но ужаснее — выпала детям.

Орест

Строфа 3

Острые стрелы речей

388 В уши вонзились мои!

Поздней ты карой, великий Зевс,

Дерзких убийц караешь.

Но уж когда наступает срок,

Платят с лихвой злодеи.

Хор

Строфа 2

Закричала б в восторге я,

Завела бы, ликуя, песнь,

Если б враг мой сейчас погиб

И подруга его погибла!

Нет, не спрятать, не скрыть того,

390 Что из самого сердца

Хочет вырваться. Парус наполнен души,

Свищет ветер печали и гнева!

Электра

Антистрофа 3

Ах, если б Зевс наконец,

Грозной десницей взмахнув,

Головы им размозжил! В стране

Снова б окрепла вера.

Правды хочу я. Услышь, Земля,

Боги могил, услышьте!

Предводительница хора

Есть старинный закон: если кровь пролита,

400 Новой требует крови она, и кричит,

И Эринию кличет, чтобы смертью за смерть,

За убийство убийством и кровью за кровь

Оскорбленная мстила богиня.

Орест

Строфа 4

Властители подземных недр,

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Трагедии - Эсхил торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит