Ночной театр - Викрам Паралкар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался негромкий дребезг, но аптекарь в соседней комнате все же услышала и окликнула:
— Сагиб?
— Не беспокойтесь, — ответил он. — Я тут что-то уронил в темноте. Сейчас уберу.
Хирурга одолевала дремота. Он улегся на постель, даже не удосужившись выбросить в корзину платок с увязанными в него осколками. Наверное, не усну, подумал хирург, после всего, что случилось, но едва голова его коснулась подушки, глаза тут же плотно закрылись, точно заклеенные воском. Грудь его вздымалась и опадала. Хотя, конечно, признаком жизни это назвать нельзя. Лишь несколько капель пота, выступивших из пор и скатившихся по лицу, указывали, что он еще не покинул этот мир.
Живые спали так крепко, словно смерть начисто вымела все их мысли. В лечебнице было тихо, как в могиле. В коридоре зеленая ящерка, осмелев от тишины, выглянула из трещины в потолке, юркнула на стену и замерла в привычном карауле возле часов. Время шло, отмечаемое лишь медленным движением стрелок да редким промельком ящеркиного языка, как вдруг в выстланной простыней коробке, возле новой своей матери, погруженной в лишенное сновидений забытье, новорожденная залилась легчайшим румянцем. Девочка сжала кулачки, поморщилась, зажмурилась, открыла рот, обнажив беззубые десны, и сделала вдох, готовясь к первому крику.
Благодарности
Я очень благодарен моим редакторам: Питеру Гельфану — за то, что направил эту историю в нужное русло, и Миранде Оттуэл — за то, что помогла ей обрести голос. Спасибо Нику Ширину и команде издательства Serpent's Tail за то, что воплотили этот проект в жизнь в Великобритании, а также моим агентам Нилу Олсону (Donadio & Olson) и Мэтью Тернеру (Rogers, Coleridge & White) за их прозорливость и самоотверженность. Спасибо вам, Нейт, Шрути, Шалака, Кристина, Крис, Адам, Друв, Том, Томас и Брюс, за полезные обсуждения и комментарии, а также моим родителям — за то, что в детстве окружили меня книгами.
МИФ Проза
Вся проза на одной странице: https://mif.to/proza
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: https://mif.to/proza-letter
#mifproza
#mifproza
#mifproza
#mifproza
Над книгой работали
Ответственный редактор Надежда Молитвина
Литературный редактор Любовь Сумм
Арт-директор Мария Красовская
Дизайн обложки Наталия Байдужа
Верстка Радик Садыков
Корректура Наталия Небаева, Надежда Болотина
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2021
Примечания
1
Мангалсутра — драгоценное ожерелье, которое жених во время свадебной церемонии надевает на невесту. Здесь и далее прим. пер.
2
Маратхи — один из индоарийских языков, распространен в Индии и на Маврикии.
3
Пайса — индийская монета, сотая часть рупии.
4
Репозиция — сопоставление обломков кости при переломе.
5
Три мира в «Бхагавадгите» могут иметь несколько значений: либо земля, небеса и воздушное пространство, либо небо, земля и подземный мир. В «Брихадараньяке-упанишаде» три мира — это мир людей, мир предков и мир богов.
6
Дхоти — традиционная мужская одежда в Индии, полоса ткани длиной до 5 м, которую обматывают вокруг бедер и носят как шорты или шаровары.
7
Сарпанч — руководитель панчаята (совета деревни).
8
Блюдо из обжаренной бамии с различными добавками.
9
Мама (на языке маратхи).
10
Солкадхи — напиток из кокосового молока и гарцинии индийской.
11
Лакх — сто тысяч.
12
Читрагупта — бог кармы, писец Ямы, бога подземного мира. Ведет список хороших и дурных поступков.
13
Речь об упавите, «священном шнуре», который получает мальчик в ходе обряда упанаяны и затем всю жизнь носит на левом плече. Этот обряд символизирует духовное рождение.