Заражение (СИ) - Андрей Ковалев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но это наша возможность повидать мир.
— Хорошо. Но мы должны держаться вместе.
— Да, да, да. Как прутья в метле. Иначе пропадем поодиночке, — поморщившись, произнес Эццио. — Прямо как учил отец.
* * *— Он вырубился, — Вильямс убрал руку с шеи фиорентийца. — Но с ним все в порядке.
— Похоже, мы здесь надолго, — произнес Анри. — Не потащим же мы его на себе.
— Не каждый день мы теряем братьев, — парировала Мари, с осуждением взглянув на капитана. — Один день ничего не решит.
— Значит, придется разбить лагерь, — миролюбиво произнес гусар, вставая между Де Волтом и девушкой. — Отдохнем, как следует, и решим, как быть дальше.
— Пойду, осмотрюсь, — буркнул Грасс, исчезая в лесу.
Вор вскоре вернулся. На поясе болталось пара зайцев.
— Мертвяков поблизости нет, — коротко ответил он, бросая тушки на траву рядом с разведенным костром.
— А бандиты? — спросил Ватрикс.
— Ты и вправду заботишься о том, остались ли в этих лесах бандиты? — криво усмехнулся Грасс. — Если они остались поблизости — это будет нам лишь на руку. Они станут кормом для каннибалов. Может, это отвлечет орды от нашего отряда.
— Нашего? — удивленно переспросил гусар. — Ты же вроде собирался пойти своим путем.
— Пока нашего, — уклончиво ответил вор.
Ватрикс ничего не ответил. Грасс уселся рядом с костром, и достав нож принялся снимать шкуры с убитых им зайцев.
— Вот она. Цена жизни человека в новом мире, — Анри разжал ладонь и несколько патронов покатились по земле.
— Будто раньше она была другой, — не отрываясь от своего занятия, ответил вор. — Вам почаще стоило покидать Арн, милорд.
— Ну, точно не пара патронов, — фыркнул гусар.
Грасс вонзил нож в землю и с удивлением уставился на Ватрикса:
— В Комарином Углу убивали и за меньшее. Или в Доках. За кусок хлеба, к примеру. За горсть мелочи, которой не хватило бы даже на кружку прокисшего пива. Так что цена жизни человека возросла, милорд. И сильно.
Все замолчали. Говорить больше никому не хотелось. Только после смерти Эрцо, который случайно подставился под укус мертвяка, все начали понимать, что путь, который они выбрали, куда как труднее. Многие ли останутся лежать бездыханными в траве или на тракте? Кто из здесь сидящих доберется до Призана?
— Куда подевался доктор? — спросил, наконец, Ватрикс.
— Я тут, — раздалось откуда — то из — за деревьев. Все обернулись. Вильямс стоял на краю поляны, внимательно рассматривая лезвие своего ножа. — Просто я хотел пройтись по окрестностям. Подумать о случившемся.
— Гулять по кишащей мертвецами местности? Очень умно, — Анри встал с земли и зло посмотрел на доктора. — Собрались следом за Эрцо?
— К счастью, мертвяков я не встретил. Но в нескольких лигах на юг есть речка. Воду бы я там набирать не стал, но искупаться и освежить голову вполне можно.
Гусар тут же встал с земли:
— Где эта твоя река?
— На юг, — Вильямс указал рукой вглубь леса. — Пройдете несколько лиг, а там ориентируйтесь на шум воды.
— Посмотри за мясом, — Грасс передал доктору пару освежеванных выпотрошенных тушек. — Главное — не сожги его на костре. Иначе мы все останемся без ужина.
— Я с вами, — тут же подошла Мари, которая услышала разговор. — А то я уже вся чешусь от грязи.
— Ну, тогда идем, — Грасс хитро прищурился и протянул Мари руку. Та улыбнулась, и ухватила парня под локоть.
* * *Река весело журчала, голубой лентой уходя на восток. От нее веяло прохладой и умиротворенностью. Грасс осторожно попрыгал по гладким прибрежным камням и взглянул в прозрачную воду. В колеблющемся отражении на вора уставилась чья — то перемазанная грязью и запекшейся кровью морда, которой не мог похвастать даже последний нищий из Доков. Грасс нахмурился, и бродяга в реке в точности повторил движение, сдвинув брови на переносице. Грасс усмехнулся и отражение из реки тоже весело оскалилось.
— Эй, ты долго будешь корчить рожи? — крикнула Мари. Грасс обернулся и застыл, не в силах отвести взгляд: девушка уже стояла на берегу, совершенно обнаженная.
— Никогда не видел голой женщины? — усмехнулась Мари, и щеки вора стали пунцовыми. Девушка тем временем разогналась и прыгнула в воду, подняв тучу брызг и отфыркиваясь, вынырнула на середине реки:
— Течение здесь — будь здоров, — весело крикнула она, плескаясь в воде.
Остальные быстро стали раздеваться, один за другим ныряя в воду. Лишь Грасс остался сидеть на берегу, сняв сапоги и болтая ногами в воде. Затем быстро вскочил и окунул голову в ледяную воду. Холодная вода бодрила, смывала усталость, придавала сил. Угрюмое настроение как рукой сняло. Казалось, теперь нипочем этот путь, который выбрал вор.
Сбоку раздался плеск воды, а затем мокрые босые ноги зашлепали по камням:
— Ты не купаешься вор? Не умеешь плавать? — насмешливо спросила Мари. По ее телу ручейками стекала вода, быстро впитываясь в сухую землю. Одежду она держала в руках ожидая, пока ее стройная фигурка обсохнет на солнце.
— Умею, — буркнул вор. — Но плохо. Я боюсь воды.
Девушка селя рядом и вор чуть отстранился в сторону, стараясь не смотреть в сторону обнаженной девушки. Так они молча сидели на берегу.
— Когда я был маленьким, я упал в канал Ренэ. Чуть не утонул, — пояснил вор.
Мари вопросительно посмотрела на него. Грасс насупился:
— Мы жили неподалеку от канала. И как — то весной пошли туда гулять с друзьями. Было еще холодно. Мы спустились на лед и начали там бегать. А потом лед подо мной проломился, и я ушел на дно.
Вор замолчал.
— Знаешь, тогда я понял, что такое жизнь. И что ты можешь умереть вот так, в любой момент. Когда шел на дно, а надо мной смыкалась ледяная вода. Тогда я думал, что больше не увижу этот мир. Я пытался всплыть, но одежда промокла и тянула вниз. А на берегу стояло множество людей, которые видели, как я провалился, и просто смотрели, как я тону.
— А потом? — не выдержав, спросила Мари.
— Потом? — горько усмехнулся Грасс, бросая в воду камешек, от которого по глади тут же стали расходиться большие круги волн. — Меня вытащил кто — то из Братства. Просто нырнул в полынью и вытащил меня на поверхность. Привел в чувство, отвел домой. Наверное, поэтому я и подался к ворам, когда бросил учебу.
Вор вздохнул, и Мари поняла, что до этого момента он никогда и никому не рассказывал эту историю. Хранил ее в себе, за семью замками. Она молча обняла вора, положив голову на его плечо. Мокрые волосы приятно защекотали кожу, заставив Грасса покрыться крупными мурашками. Мари заметила это, но лишь хитро улыбнулась и еще крепче прижалась к парню, блаженно закрыв глаза и греясь на солнце.
На берегу уже торопливо одевались остальные.
— Пора бы сменить одежду, — сказал Анри, с отвращением поднимая с земли изорванный, перемазанный бурыми пятнами мундир. — От этой уже за лигу воняет мертвечиной.
— Можно ограбить окрестную ферму, — задумчиво ответил Ларро. — Если мертвяки нас не сожрут.
— Нет, спасибо, — поспешно открестился Оларр, цепляя топор в самодельную перевязь за спиной.
— Ваш народ же рождается и погибает в войне? — со сделанным удивлением спросил Ватрикс, тщетно скрывая сарказм. — С каких пор нордландцы бегут от боя?
— Не уверен, что попаду в Небесный Замок, — огрызнулся Оларр. — А в Подземный Мир я всегда успею.
Анри молчал, надевая куртку. Внезапно в кармане что — то зашуршало. Де Волт засунул руку, доставая смятый листок. Развернул его. И тут же его словно насквозь пронзило молнией, пронзившей тело от затылка до подошв сапог. Волосы зашевелились на голове, когда капитан всматривался в ставшее за несколько дней знакомым лицо. С листа на него смотрела… Виктория Сальтес. Грубо набросанный углем портрет, под которым было написано… Мари Тодд, капитан брига «Быстроходный». Та самая Мари, которую он безуспешно разыскивал в ту ночь, когда все началось. Так вот почему ее лицо казалось Анри до боли знакомым.
Твердыми шагами Де Волт направился к сидевшей на камнях парочке. Девушка уже успела одеться, и теперь задумчиво смотрела на водную гладь, думая о чем — то своем.
— Виктория? — позвал он. Мари не шевельнулась.
— Виктория? — повторил он чуть громче. Девушка обернулась, тряхнув все еще мокрыми волосами.
— Да, Милорд Анри?
— Я хотел бы побеседовать с вами, — сухо произнес Анри. — Наедине, — добавил он, посмотрев на поднявшегося с камней вора.
— Хорошо, — вновь тряхнула волосами она. — Идемте.
— Уведи отряд на поляну, вор. Вильямс уже довольно долго там один. Не ровен час — нагрянут гости. И тогда вместо одного трупа у нас за день станет три.
Грасс вопросительно взглянул на девушку. Но Мари покачала головой и улыбнулась: