Магический мир - Стивен Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только на это раз постарайся сосредоточиться. Не отвлекайся!
— Нет, не надо! Только не шторм! Вы не должны… — закричал Тарн. Ему было не до смеха.
Но келпай опоздал со своим предостережением.
БзззЗЗоооннНКК!
И мы получили то, что хотели. Это был шторм.
Небо моментально потемнело. Его затянули штормовые грязно-черные тучи. Зазвучали раскаты грома, и голубая молния, подобно острому лезвию, рассекла небо. Волны вздымались над поверхностью океана, вздувались, с грохотом обрушивались на все, что попадалось им на пути. Грохот сменился ревом.
— Билли, мне кажется, что мы устроили какой-то неправильный шторм! — прокричала Чокнутая.
Она оказалась права. Это был волшебный шторм. Недоделанный волшебный шторм — творение Билли и Чокнутой, которые хотели сделать как лучше, а получилось как всегда. Нас угораздило попасть прямо в эпицентр разбушевавшейся водной стихии, куда мы попадать не собирались. Мне следовало быть умнее!
— Ты только держись. Держись крепче!
Высоченные волны, выше нашего дома, надвигались, словно гигантские стены, бросая нас то вверх, то вниз. Загибаясь внутрь, они смыкались над нашими головами, на мгновение превращаясь в стены и потолок громадной океанской пещеры, а размыкались только для того, чтобы огромные «водяные руки» подхватили нас и засунули обратно. Задыхаясь, потому что воздух пополам с водой застрял у меня в горле, я внезапно ощутил на себе тяжесть океана, его удушающую мощь.
Под нами Тарн извивался и корчился, кувыркался и подпрыгивал в отчаянной попытке выбраться на поверхность воды. Я слышал его страшный хрип, когда из последних сил он пытался втащить нас на гребень самой высокой волны. По крайней мере, мне казалось, что он старался это сделать. Понимаете, я ничего не видел. Просто закрыл глаза и ждал, когда утону.
Но я не утонул.
— Надеюсь, волшебство сможет уберечь вас при столкновении с горой? — хрипел Тарн, пытаясь перекричать рев шторма.
— Ты о чем? Какая гора? — прокричал я в ответ, заставляя себя открыть глаза. — Это всего лишь волна. Разве не так?
Черные, искаженные океанским штормом тени пытались сыграть с нами злую шутку. Простой обман зрения. Никакой громадной, зловещего вида горы, не стояло на нашем пути. Вот!
Глава 11
Мизераль — гора Страха
— Удивительно, что я не утонула. А могла бы утонуть и погибнуть. Посмотрите, я так вымокла и замерзла, что просто вся посинела от холода. А эта вода хоть и соленая, но не похожа на морскую воду залива Уитли Бей. Кажется, у меня аллергия на нее. Взгляните на мои коленки! Они все в ссадинах. Может быть, внутрь уже проникла какая-нибудь инфекция… — стонала Чокнутая. С того момента, как нас занесло на эту гору, она только и делала, что жаловалась.
— Угу, — поддакнул я, даже не удосужившись взглянуть на ее многострадальные коленки.
Океан отыскал гору, чтобы избавиться от нас. Воды океанского прилива стремительно вышвырнули нас на сушу. Затем, быстро свернув налево, они скрылись за дальним склоном горы, унося с собой и сотворенный нами шторм, и всех участников охоты на Линта.
Посмотрев на «маму» в банке, я снял крышку и заглянул внутрь. Бедняжка была похожа на мокрую тряпку и едва шевелилась, а на дне банки плескалась вода. По крайней мере, «мама» еще дышала. Оценив ситуацию, я вылил воду из банки и закрыл ее крышкой, прежде чем «мамуля» успела опомниться и, как минимум, зарычать на меня.
— Хотелось бы мне знать, что осталось от наших бутербродов? — спросил я Чокнутую, стягивая мокрую сумку у нее со спины. Запустив туда руку, я начал рыться в ней. Они размокли, но их вполне можно было есть.
— Фу! Билли, как ты можешь!
— Очень просто. Нам пора подкрепиться. Ешь, а то от тебя будет мало толку. Кто тогда остановит Какасат? — ответил я, высосав середину из своего бутерброда.
— На этой дурацкой горе можно проторчать целую вечность. Как же мы, находясь здесь, собираемся кого-то останавливать? — резонно спросила Чокнутая.
Тарн что-то проворчал. Это были первые звуки, изданные келпаем после того, как океанские воды выбросили нас на сушу. Он стоял в луже, в очень маленькой луже, и выглядел совершенно несчастным. Над ним, на скале, сидела крайне возбужденная и преисполненная энтузиазма Алси.
— Не исключено, что это та самая гора, к которой направляется «Отрубленная голова», — предположила ведьма.
— Возможно, — сказал я, хотя и сомневался в этом. — Нам обязательно нужно найти способ догнать Какасат и ее команду. Но мы не знаем, сколько у нас осталось времени и как близко Скел успел подобраться к Линту.
— Мы ничего не знаем. Я устала. Мне так хочется домой! — захныкала Вэнди.
— Если ты еще хоть раз… — Я сделал паузу и выбросил остатки своего бутерброда. — Мы оказались здесь, потерпев кораблекрушение. (Вообще-то это было келпаекрушение. Впрочем, какая разница!) И нам нужно постараться извлечь из этого происшествия хоть какую-то пользу. Не так ли?
— Но мы даже понятия не имеем, где находимся, — мрачно констатировала Чокнутая.
Тарн посмотрел на нас из своей лужи и объяснил:
— Это Мизераль — гора Страха.
— Меня от ее названия аж в дрожь бросает, — поделилась Вэнди.
— Могло быть и хуже, — сказал я, оглядевшись по сторонам.
Это была большая, старая и темная гора со множеством мрачных утесов и страшноватых скал. Но и только. В ней не было ничего странного вообще и ничего необычного для Мерна.
— Могло быть и лучше, — возразил мне Тарн.
— О чем ты? — спросила Чокнутая.
Не ответив ей, он сказал:
— А теперь, если вы доели свои бутерброды, пора отправляться в путь. И чем скорее, тем лучше.
— Это точно! — воскликнула Алси и, слетев со скалы, схватила келпая за хвост, приготовившись к путешествию.
— Билли, что хотел сказать Тарн своим «могло быть и лучше»? — спросила меня Вэнди.
Но я тоже оставил ее вопрос без ответа. Просто протянул ей сумку, затем взобрался на спину келпая и втащил Вэнди туда же. Я не знал, что он хотел сказать, но сейчас мне и не хотелось это знать.
— Билли, может, опять попробуем воспользоваться нашими Твичами? — предложила Чокнутая.
— Не смейте! — взмолился Тарн и зашагал вперед.
Сначала келпай шел уверенно и очень быстро.
Даже не переходя на свой немыслимый галоп, Тарн двигался с вполне приличной скоростью. В общем, меня это не беспокоило. Но постепенно, чем дольше мы находились в пути, тем короче становились прыжки келпая. Они сменились тяжелой поступью. Его копыта с трудом опускались на землю и с усилием отрывались от нее, спина прогибалась под тяжестью наших тел. Он уже брел, понуро опустив голову.
— Стой! Остановись, пожалуйста! Что с тобой? — спросил я.
Продолжая идти, Тарн ответил:
— Нам нельзя останавливаться.
— Что с тобой? Ты поранился?
— Разве ты не видишь, Билли? Все дело в воде! — сказала Чокнутая, вероятно совсем обезумев.
— О чем ты бормочешь? Какая еще вода? Здесь нет никакой воды. Прилив убрался вместе с океаном. Гора совершенно сухая.
— Вот именно, Билли!
Наконец-то до меня дошло. Чокнутая была права. Тарн — творение воды. Он принадлежит океану или, по крайней мере, луже, которая когда-то образовалась тоже благодаря океану. Келпай — его неотъемлемая часть. Только теперь…
Я обернулся и посмотрел на дорогу, где должны были остаться глубокие следы от его копыт. Но за нами тянулась бесконечная череда крошечных лужиц, по форме напоминавших копыта. Было похоже, что вода, находившаяся внутри его тела, медленно вытекала. Тарн обезвоживался.
— Стой! Приказываю тебе остановиться. На этот раз я вполне серьезно прошу тебя. Стой! — закричал я.
— Это же Мизераль! Опасности могут быть невидимыми, но они подстерегают на каждом шагу, — ослабевшим голосом проговорил Тарн.
Не собираясь больше спорить с ним, я решил, что если келпай не хочет останавливаться, то надо заставить его сделать это. Спихнув Чокнутую со спины морского коня, я последовал за ней.
Несмотря на возмущенные вопли и жалобы Вэнди, я добился своего. Тарн поднялся на дыбы и в гневе начал неистово трясти своей гривой. Взмахнув хвостом, он скинул Алси на землю. Затем келпай схватил зубами мою рубашку и попытался заставить меня снова забраться к нему на спину.
Стараясь освободиться от его зубов, я спокойно сказал:
— Я не сяду на тебя до тех пор, пока мы не придумаем, как тебе помочь. Ведь так, Чокнутая?
Алси, поднявшись и издав свое испуганное «вуу», спряталась за келпая. Поблизости не было ни одного подходящего местечка, чтобы укрыться. Внезапно охвативший нас ужас усугублял и без того мерзкую ситуацию, в которой мы оказались.
— Что это было? — пискнула Чокнутая.
Теперь неизвестное нечто двигалось прямо позади меня. Я почувствовал, как ледяной холодок пробежал по спине. Туман темной пеленой стал расстилаться под нашими ногами.