Магический мир - Стивен Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не пригрезилось же мне все это! Идрик Сирк — настоящий деичар был здесь, с нами, несмотря на то что он давно умер. Так почему бы и нет?..
Келпай тихо заржал и потряс своей огромной гривой. Это было не облако в форме коня, не бестелесное видение, принявшее его очертания. Там стоял наш келпай Тарн. Огромный, могучий и живой. Совершенно живой! В лучах лунного света он бил копытами. В нем не осталось ничего от прежнего старого водяного келпая. Теперь он стал каким-то особенным, воздушным конем и мог летать, как облако! Значит, когда мы сотворили солнечное заклинание, нам впервые удалось сделать что-то правильное!
Тарн в несколько прыжков поднялся в поднебесье, повернулся и спрыгнул обратно на нашу скалу. Такая забава была ему явно по душе.
— Билли, это он? Правда? — спросила Чокнутая.
Келпай сам ответил на ее вопрос:
— Нет. Это кто-то другой. — Тарн подмигнул и плеснул на нас лунным светом.
Чокнутая стояла рядом со мной и рыдала. На этот раз я не стал упрекать ее.
Наше пребывание в Мерне подходило к концу.
Насладившись радостью общения с друзьями, Идрик Сирк обратился ко мне:
— Мальчик, нам пора отправляться в путь. — Его свистящий голос снова стал серьезным.
— Но нас слишком много для одного келпая! На этот раз я здесь не останусь. Даже не просите меня!
Алси встревоженно завыла, а Гриммак потер свою искалеченную руку.
— Деточка, хоть я и мертвый деичар, но навыков своих не утратил! — воскликнул Идрик Сирк.
То ли он пошевелил своим костлявым пальцем, то ли по чистой случайности, внезапно появилась стайка пронзительно визжащих свиней. Энергично рассекая воздух своими крыльями, они приближались к нам. Четыре, пять, шесть. Их было шесть. За ними летели еще две. На огромной серой свинье сидел Феллин Таппа, а на другой… оказалась наша Мэри! Разодетая, как королева, Мэри важно восседала на Броке. Она весело прокричала нам, чтобы мы поторапливались. Сестра даже не стала ждать меня! Она развернула Брока и вместе с Феллином Таппой устремилась вперед, чтобы показывать дорогу. Мэри вела себя так, словно была здесь самой главной.
Первая группа крылатых свиней сразу же отправилась в обратный путь, унося на своих спинах парочку счастливых гаргулий и старину Идрика Сирка.
— Эй! Поторапливайся, мальчик! Или ты решил остаться здесь навсегда? — прокричал Идрик Сирк, когда его свинья начала кругами подниматься в небо. Деичар поднес палец к месту, где должен был находиться нос и многозначительно изрек: — Вам еще необходимо навестить старых друзей и кое-что исправить!
— Мама! — Только сейчас я вспомнил о ней. — Черт возьми! Чокнутая, поторопись и не забудь банку с «мамой».
Вэнди сунула банку мне и, схватив Тарна за гриву, поднялась к нему на спину. Затем она втащила меня и усадила позади себя.
— До свиданья, дорогие! — прокричала Крамбл, помахав нам рукой.
Свинья, на которой сидела гаргулья, заработала крыльями. Последовав примеру супруги, Грим-мак хихикнул и также простился с нами.
Тарн спикировал со скалы, а затем взмыл в небеса.
Я оглянулся и посмотрел на хвост келпая. Кто-то опять летел «зайцем».
— Ты никогда не сдаешься? — спросил я «безбилетницу».
— Кто знает, когда может пригодиться арьергард! — ответила Алси.
Я рассмеялся и крепче прижал к себе банку с «мамой».
— Но-о-о-о! — прокричала Чокнутая, заливаясь простодушным смехом.
Внутри у меня все переворачивалось. Мы мчались с такой огромной скоростью, что перед глазами все сливалось в одно огромное размытое пятно. За моей спиной Алси развевалась, как флаг по ветру.
Побывали ли мы в гостях у Мердл Клэй? Расколдовали ли нашу маму? Благополучно ли мы добрались обратно, к себе домой? Ну конечно же да! Какие же вы недогадливые!
Каждый раз, когда я вспоминаю это последнее путешествие по небесам Мерна при лунном свете, скользящем своими лучами по спине келпая, перед моими глазами встает ярко-синяя гора — таинственный и манящий Эскарет, место, где закончилось мое второе невероятное приключение.