Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Детские приключения » Магический мир - Стивен Мур

Магический мир - Стивен Мур

Читать онлайн Магический мир - Стивен Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 50
Перейти на страницу:

Я не стал дослушивать все аргументы Вэнди и заявил:

— Да! Мы поедем на тебе. Нам обязательно надо догнать его. — Я указал на отступающий океан, медленно перекатывающий свои воды. Из-за причудливо падавшего на него лунного света, мне даже показалось, что океан подмигнул нам.

Тарн поднял голову и, поняв, во что я так пристально всматриваюсь, снова опустил ее.

— Но он же уходит.

— Тебе не очень-то хочется догонять его, верно?

— Мне кажется, он не в восторге от такой перспективы, — по секрету провыла мне на ухо Алси.

Я стоял и с тихой яростью смотрел на келпая. Но в конце концов мне пришлось довериться ему. У меня не было выбора.

— Мы преследуем морского червя. А еще мы разыскиваем Линта. — Так и сказал. В общем, все ему выложил.

— Но, Билли! Мы даже не знаем, на чьей он стороне! — осуждающе проговорила Вэнди.

Тарн игриво притопывал копытами в своей любимой луже и ржал так, словно смеялся.

— Так вы охотитесь на Какасат? — Он перестал смеяться и, раздув ноздри, окатил нас струями морской воды.

— Ты чего?

— А что, если вы на ее стороне? Тогда мне следует затоптать вас копытами!

— А может быть, не важно, на чьей мы стороне? Мы вызвали тебя, и я готов поспорить, что если это настоящее волшебство, то ты должен делать все, что мы тебе прикажем. Или ты предпочитаешь, чтобы мы отправили тебя обратно в твою грязную лужу? — Это была всего лишь догадка. Но стоило рискнуть и попробовать.

Келпай перестал топтаться в луже и наблюдал, как вода расходится кругами вокруг его копыт.

— Вообще-то да, — ответил он. Тарна всего передернуло, словно он заранее знал ответы на все наши вопросы и они были неутешительными.

— Ну наконец-то нас ждет настоящее приключение! — восторженно провыла Алси.

— Что ты имеешь в виду? Ты с нами не поедешь. Даже не проси! Я уже устал спорить с тобой.

— Но, но я думала…

— Больше можешь не думать. Ты и так уже напридумывала больше, чем следовало. Даже если бы мы и захотели взять тебя с собой — а мы этого не хотим, — нам всем не разместиться. У него на спине могут сидеть только двое. — И я указал на Тарна, который уже начал терять терпение в ожидании момента, когда мы двинемся в путь.

— Я могу стать очень легкой, если захочу, — ответила ведьма, многообещающе воспарившая над землей.

Келпай озабоченно заржал:

— Мы должны отправляться в дорогу немедленно, пока еще виден след, по которому я смогу догнать океан.

— Тогда едем. Чокнутая, давай прыгай ему на спину. Поехали! — прокричал я.

Тарн летел как ракета, без усилий переходя с шага на галоп, ни разу не поскользнувшись и не оступившись. С каждым шагом он наступал на очередной крошечный прудик, или лужицу, или струйку ручейка. Он передвигался всегда по воде. А затем внезапно келпай стал подниматься наверх, в небо.

— Стой! Подожди! Я хочу слезть! — закричала Чокнутая.

— Сейчас же замолчи. Крепче держись за гриву. Я рядом, прямо у тебя за спиной! — прокричал я в ответ.

Тарн конечно же не летел, потому что келпаи не умеют летать. Он просто проворно и легко прыгал, пробираясь вперед по мокрым следам океана, как по горным тропам. Морской конь неистово скакал, догоняя океан. А когда, размахивая своими «хвостами», океан пытался сбить нас, келпай вонзал в него копыта и карабкался наверх. Поднявшись почти до самого верха, он бесстрашно бросился на обрушивающиеся с краев океана грохочущие струи воды. В первый раз, Тарн был отброшен назад. Тогда келпай атаковал их во второй, в третий и в четвертый раз. Наконец он пробился сквозь эти шумные водопады струй и вынес нас на поверхность океана, тихо перекатывавшего свои волны.

— Билли! Я плохо переношу морскую качку… — задыхаясь, прохрипела Чокнутая.

Честно говоря, меня тоже укачивало, но я не мог признаться в этом.

— Никакой качки! Мы ведь не плывем, а едем верхом на келпае!

Но я ошибся. Возможно, волны и перекатывались тихо, но отнюдь не спокойно.

— Кажется, у меня начинается морская болезнь… — простонала Вэнди.

Мне тоже было плохо. Я ощущал тошноту, и больше всего на свете мне хотелось, чтобы келпай остановился и его тело перестало раскачиваться подо мной. Но он не останавливался, а скакал галопом, легко перепрыгивая через волны, с каждым прыжком увеличивая скорость.

— Теперь будьте осторожны. Мы не одни! — внезапно прокричал келпай.

— А кто там? Никого не вижу, — сказал я, стараясь изобразить заинтересованность и не показать, как мне плохо. Перед нами плескались лишь волны. Они, принимая причудливые очертания, плыли по небу.

— Сзади. Так сказать, у меня на хвосте, — ответил келпай.

Медленно, очень медленно я обернулся, чтобы посмотреть на того, кто висел у нас на хвосте. На всякий случай я нащупал свой Твич.

— Опять ты!

— Привет! — радостно взвыла ведьма.

Она действительно висела у келпая на хвосте, вцепившись в него обеими руками, и развевалась при этом, как флаг по ветру.

Я отвернулся, пытаясь не замечать ее, надеясь, что она исчезнет снова. В животе у меня что-то шевельнулось.

— Где этот чертов корабль? Пора бы догнать его. Мы гонимся за ним уже целую вечность! — заорал я на келпая.

— Билли! — воскликнула Чокнутая.

Я так и не понял, что она хотела сказать этим «Билли». Может быть, Вэнди пыталась урезонить меня: «Билли, не будь таким дураком!» Или, наоборот, обрадовать: «Билли, ты что, ослеп? Корабль прямо перед тобой!» В любом случае мне следовало бы заметить, что Тарн теперь двигался медленнее, под прикрытием волн, словно прячась за ними.

— «Отрубленная голова» вон там. — Морской конь кивнул в сторону пока еще невидимого корабля и окончательно сбавил темп, подвигаясь вперед шагом и крайне осторожно.

Я видел только беспрестанно движущиеся волны, всеми внутренностями своими я ощущал очередной подъем на гребне волны, резкое падение и снова подъем, затем падение. Внезапно, когда одна волна уже упала, а следующая еще не успела подняться, мы оказались так близко к кораблю, что мне удалось прочитать на борту его название: «Отрубленная голова».

— Стой! Постой, пожалуйста! — прокричал я.

Мне не следовало этого делать. Келпай резко остановился как вкопанный, чуть не сбросив нас в океан. А «Отрубленная голова» скрылась из виду.

— Я не имел в виду, чтобы ты остановился. Мне показалось…

— Что тебе показалось?

— Что ты собираешься атаковать их!

— А мне казалось, что наша задача — догнать их! — ответил Тарн.

— Да. Конечно!

— Ты уверен? Я могу повернуть обратно и доставить вас на гору Горгарол. Мне просто интересно: вы уже решили, что будете делать после того, как мы их догоним?

— Ну…

— Я полагаю, вы воспользуетесь своими волшебными чарами?

— Думаю, что да, — ответил я не совсем уверенно, с легким раздражением. (Меня все еще тошнило.)

— Что ж, это дело хозяйское.

Тарн начал кружить. Он делал широкие, с большим охватом круги, постепенно сужая их и медленно приближаясь к «Отрубленной голове».

— Может быть, нам следует еще раз все хорошенько обдумать? — спросила Вэнди.

— А может быть, тебе следует просто замолчать? — ответил я.

Корабль снова на мгновение показался среди волн. Почти вся его команда собралась на палубе и, перегнувшись через борт, возбужденно пыталась рассмотреть что-то в воде.

— Я никого не могу рассмотреть как следует, — сказала Чокнутая. — Ни Скела, ни…

— Фу! Это морские лорды и Какасат!

За морской червячкой тянулся отвратительный, грязный след мути.

— Посмотри туда. Видишь? Прямо наверху, на мачте корабля. Это же он. Скел!

Скел стоял с вытянутой рукой, его нос подергивался, вынюхивая что-то в воздухе. Рука начала двигаться.

— Он на что-то показывает, — простодушно сказала Чокнутая.

— Он показывает на нас, — уточнил Тарн.

— Так, так. Деточки! Как приятно вновь встретиться с вами! — Радушное приветствие произнес не Скел. Это был голос Какасат. Он доносился из океанской дали, но нам казалось, что ее голос раздавался со всех сторон одновременно. Очередная ложь, ядовитая, как зуб дракона.

— Билли, по-моему, ты прав. Думаю, что пора снова воспользоваться нашими волшебными камнями, — с чувством сказала Вэнди.

— Только не это! — взвыла ведьма.

— Правильно. — Я просто физически не мог думать о чем-то хорошем, не мог даже заставить себя. Мы находились в открытом океане, посреди безбрежного водного пространства, и чувствовали себя препаршиво. В общем, от отчаяния я рассмеялся и изрек: — Давайте устроим шторм. Может, хоть шторм помешает этой проклятой охоте!

— Молодец, Билли! Устроим им шторм, — словом и смехом поддержала меня Чокнутая.

— Только на это раз постарайся сосредоточиться. Не отвлекайся!

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Магический мир - Стивен Мур торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит