Возлюбленная колдуна - Дебра Дайер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не волк, а собака! — Коннор обхватил ее рукой за плечи, прижав к себе. — Не пугайся.
Она вцепилась рукой в лацкан его пальто. Собака наклонила голову, глядя на Лауру бледно-голубыми глазами.
— Кажется, она голодна.
— Да, похоже, она уже давно ничего не ела. — Коннор протянул руку к собаке. — Иди сюда.
— Что ты делаешь? — воскликнула Лаура, едва не оторвав ему лацкан, когда собака приблизилась к ним.
— Она не собирается нападать. Лаура удержалась от вопроса, почему он так уверен в этом, когда собака опустила голову, глядя на Коннора и Лауру так, как будто боялась, что ее могут ударить.
— Кажется, она нас боится. Коннор осторожно убрал руку Лауры со своего лацкана.
— Трудно сказать, когда ее в последний раз приласкали.
Когда собака оказалась рядом, Лаура увидела, что от нее остались только шерсть, кости и большие бледные глаза. Она смотрела в эти большие умные глаза и чувствовала, как тает в ней страх.
— Все в порядке, милая, — прошептал Коннор, опускаясь на одно колено. Собака нерешительно сделала шаг вперед, и Коннор смог дотронуться до ее головы. — Никто тебя не обидит.
Когда ее собственный страх исчез, Лаура почувствовали, как под ласковой рукой Коннора исчезает и боязнь животного.
— Ошейник на ней есть? Коннор погладил шею собаки, погрузив руку в ее густую белую шерсть.
— Нет.
Собака подняла голову и лизнула Коннора в щеку длинным розовым языком.
— Похоже, ты нашел себе друга.
— Нам всем нужны друзья. — Коннор улыбнулся Лауре. Его щеки покраснели от мороза. — А ей нужен дом.
— О нет! — Лаура сделала шаг в сторону. — Мы не можем взять ее с собой. — Но ей некуда идти.
— Собаки приносят в дом блох, грязь и заразу, — сказала Лаура, вспомнив спор с матерью, когда она просила купить щенка. Коннор нахмурился.
— У тебя же никогда не было собаки, верно?
Лаура приготовилась к обороне.
— Какое это имеет значение?
— Если бы у тебя когда-нибудь была собака, ты бы знала, что они способны на преданность и верность, весьма редкие среди людей качества.
Собака недружелюбно посмотрела на нее. Лаура могла бы поклясться, что пес понял все, о чем они только что говорили.
— У нее должны быть хозяева.
— Посмотри, Лаура. — Коннор погладил собаку по шее. — От нее остались только кожа да кости.
— Я не думаю, что мы… — Лаура заколебалась, глядя в умные глаза собаки. — Мы не можем взять ее с собой.
— Сомневаюсь, что она долго протянет, если оставить ее на произвол судьбы. — Коннор смотрел на Лауру умоляюще.
Лаура содрогнулась, представив себя на месте этой собаки — холод, голод, попытки выжить в мире, где ты предоставлен сам себе.
— Не уверена, что мой отец одобрит наш поступок.
— Твой отец — из тех людей, которые не захотят облегчить страдания живой твари?
— Конечно, нет. — Лаура обхватила себя руками, пытаясь представить, что на самом деле скажет отец обо всем этом. — Думаю, что она может пожить у нас, но только до тех пор, пока мы не найдем ее хозяев.
Коннор улыбнулся, как будто она только что вручила ему чудесный подарок — его вера в нее оправдалась. Лаура прижала пальцы к губам, пряча невольную улыбку. Она не могла не улыбнуться, видя счастье в глазах Коннора.
— Пошли, милая, — сказал Коннор, поднимаясь на ноги. — Моя леди разрешила взять тебя с собой.
Лаура пыталась не замечать тепло, медленно разливающееся по всему телу, когда она взглянула в лицо Коннора.
— Я не твоя леди!
Коннор подмигнул ей, широко улыбаясь.
— Это только вопрос времени.
Глава 15
По шее Коннора побежали мурашки; кожу опалило, точно огнем. Он оглянулся через плечо. За его спиной, спускаясь по склону, тянулась Бикон-стрит, с домами изящной архитектуры по одной стороне улицы, и Общинным Лугом по другой. Улица была пустынна. На занесенных снегом тротуарах не было ни одного человека. Но Коннор не мог избавиться от ощущения, что за ним следят.
— Странно, что она идет за нами. — Лаура взглянула на собаку, которая шла рядом с Коннором. — Я считала, что пса может удержать только повод.
— Я никогда не надевал поводок ни на одну из своих собак. — Коннор погладил собаку по голове, подумав, сколько пройдет времени, прежде чем Лаура осмелится прикоснуться к ней. — И еще ни одна от меня не сбежала.
Лаура глядела на пса так, как будто это было редкое существо, никогда не встречавшееся ей раньше.
— Наверно, она чувствует, что ты любишь животных.
— Она чувствует, что я ее друг. — Коннор взъерошил густую шерсть на шее пса, улыбнувшись, когда собака посмотрела на него с обожанием. — Я очень люблю собак за то, что с ними легко подружиться.
— Правда? — Лаура остановилась — они дошли до ворот дома. Она смотрела на трехэтажное здание, как будто боялась, что гранитные стены обрушатся ей на голову, если она посмеет войти.
— Тебя тревожит, что твоему отцу не понравится гость?
Лаура взглянула на Коннора и усмехнулась.
— Какой именно?
— Четвероногий, — сказал Коннор. Собака сидела на дорожке около Коннора, прислонившись к его ноге. Ее белая голова доставала ему до колена.
— По правде говоря, понятия не имею, что скажет отец. Я знаю, что мать даже не подпустила бы собаку к дому. — Лаура вздохнула, и ее теплое дыхание вырвалось на холодный воздух облачком пара. — У меня такое чувство, будто я поступаю против ее желания.
«Это должно быть оттого, что в детстве Лаура испытала мало радости», — подумал Коннор с горечью.
— Лаура, твоей матери больше нет на свете. Решение принимать должна ты. — Он опустил руку на голову пса, почесывая его за ухом. — Ты можешь либо выгнать собаку, либо предложить ей убежище.
Лаура смотрела на пса, нахмурившись. Собака подняла голову, встретившись взглядом с Лаурой, молча предлагая ей свое общество.
— Ты действительно очень милая. — Лаура подняла руку, и Коннору показалось, что сейчас она прикоснется к собаке. Но вместо этого она сжала ладонь в кулак и уперла его в бедро, как будто внезапно вспомнила правило, запрещающее прикасаться к бродячим животным. — Ты можешь оставаться. Но я надеюсь, что ты станешь вести себя прилично.
— Ты можешь обучить ее хорошим манерам. — Коннор усмехнулся, когда Лаура взглянула на него. — Если ты способна научить варвара быть джентльменом, то подумай, что тебе удастся сделать с ней!
Лаура улыбнулась, и в ее изумрудных глазах зажглись озорные искорки.
— Если мне удастся научить тебя быть джентльменом, то ее я смогу заставить прочесть Геттисбергскую речь.