Категории
Самые читаемые

Сирены - Джозеф Нокс

Читать онлайн Сирены - Джозеф Нокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:
пока Зейн не у дел, здесь можно разгуляться. Заморочил им голову… — Его руки затряслись мелкой дрожью, и он удивленно уставился на них.

Не было смысла объяснять бармену, что это ему заморочили голову. Из его рассказа и так все было понятно. Наверное, его накачали не только кокаином, но и еще какой-то дрянью. Перепуганный недоумок, желая спасти свою шкуру, решил искать защиты у бернсайдеров. На время, пока он не придумает, как избавиться от неприятностей. А бернсайдеры подсадили его на наркоту, и он слил им всю информацию о деятельности Франшизы.

Зря я спустил товар в канализацию. Вместо того чтобы взять бармена под арест, я сдуру предпочел насладиться местью.

— Такие вот дела, — туманно произнес бармен. — Зейн понимает.

Мы сидели в тишине, пока не вернулся Шелдон с выпивкой. Огромные татуированные руки сжимали четыре стакана сразу.

— Не отвлекайтесь, не отвлекайтесь, ребятушки. — Он опустил свою ношу на стол и грузно уселся рядом с Кэтрин. Одной рукой он снова приобнял ее за плечи, другой схватил стакан. — Тебя Кэт зовут?

Она кивнула. И вдруг показалась очень юной.

Шелдон перевел взгляд на меня:

— А ты кто?

— Эйдан, — ответил я.

— Точно, точно. Эйдан Уэйтс. С Ньютон-стрит.

Я недобро покосился на бармена.

— Я этого и не скрывал. Мы что, соседи?

— Не-а, хотя жаль. Я подальше живу. В Бернсайде.

— Неплохое местечко.

— Ага. Вы с Зейном на прошлой неделе приходили к нам в гости.

— Нам столько хорошего про вас рассказывали.

Уродливые глубокие морщины прорезали его лоб тектоническим разломом.

— С ним так базарить будешь. — Шелдон кивнул на бармена. — Или с Карвером. Или вот с этой сучкой. А со мной не смей. Ясно?

Я кивнул.

— Да, Бернсайд — хорошее место, — произнес он. — Нетронутое. Вот как здесь.

Мы молчали.

— Все эти люди, — продолжил он, оглядывая бар, — все эти денежные мешки, все эти потаскухи только и мечтают поймать кайф… — Он шумно вздохнул. — А тут кайфом никто не торгует. Да это просто преступление!

— Зейн торгует, — возразила Кэтрин.

— Торговал, детка, — поправил ее Шелдон. — Был Зейн, да сплыл.

Бармен согласно закивал, будто только об этом и думал. Похоже, до него постепенно доходило, что он наделал.

— А цыпочки ему все такие же нравятся, да, детка?

Кэтрин молчала.

— Но ты, конечно, самая классная.

— Я на него работаю.

Он рассмеялся, глядя на меня.

— С этого обычно и начинается, да, Эйдан? Та шлюшка тоже на него работала.

Кэтрин ничего не сказала, и он продолжил:

— Как там ее звали?

— Джоанна, — ответила Кэтрин. Голос ее дрогнул, то ли от избытка чувств, то ли от страха.

— Джоанна, — протянул Уайт. — Да, точняк. Ну, дело давнее.

— Я никогда ее не видела, — тихо сказала Кэтрин.

Уайт перевел взгляд на меня.

— Шалаву небось в бетон закатали. Вряд ли она мечтала о такой пенсии.

— Иди нахер, — вдруг сказала Кэтрин.

— Что-что, детка?

Она глянула ему в глаза и повторила свои слова.

Я сжал стакан. Испугался, что Уайт ее ударит. Судя по взгляду Кэтрин, она тоже испугалась. На нас таращились любопытные. Похоже, в беседе наступил переломный момент.

— Так что там у тебя за разговор? — напомнил я. — Вряд ли о прошлом.

— Ага, Эйдану надоел обмен любезностями, — ухмыльнулся Шелдон. — Сразу к делу, значит. Молодец.

— Я, вообще-то, сюда отдохнуть пришел.

— Еще успеешь, приятель. Вот только сначала кое-что для меня сделаешь.

— Что?

— Займешься миротворческой деятельностью.

Я ждал, что он скажет дальше.

— Прежде чем нам сюда соваться, надо предупредить Карвера. Это все-таки его территория. Так вот, передай ему кое-что от меня. Назовем это предложением. Нил говорит, что все дела Франшизы ведутся в «Рубике». Сюда поступает товар, здесь же его и сбывают, а партии развозят по другим точкам. Так ведь?

Бармен кивнул, глядя на стол.

— Но репутация у Зейна теперь дерьмовая, а Нил в бегах, так что дело застопорилось.

— А ты можешь его сдвинуть с места.

Пальцы Шелдона впились в плечо Кэтрин.

— Ну да, раскачаю, чтобы не зависало.

Я помотал головой.

— Я же не задаром предлагаю, — осклабился Шелдон. — Готов заплатить. — Над верхней губой поблескивали бисеринки пота. — Один процент с выручки.

— Я примерно представляю, как он отнесется к этому предложению.

— Прогнется как миленький, — фыркнул Шелдон. — Он в полной жопе. У него нет выбора.

— Но есть гордость. То, что ты займешь его точку, он воспримет как личное оскорбление. А если ты еще и предложишь отстегивать ему один процент, то он будет вынужден объявить тебе войну.

Шелдон напустил на себя скучающий вид.

— Ему почти нечего терять, — продолжал я. — Дай десять процентов, тогда это будет деловое предложение. И он проглотит его вместе со своей гордостью.

Шелдон со свистом втянул воздух сквозь зубы, делая вид, что размышляет.

— А в этом что-то есть, Эйдан. — Он оценивающе поглядел на меня. — Сойдемся на пяти.

— Ты ради этого все затеял?

— Что «все»?

— Черно-белые метки на крыльце Карвера.

Шелдон недоуменно поморщился.

— Не, с метками это не ко мне, приятель. — Он хохотнул. — Видно, Зейн обзавелся новыми врагами. Это радует. Подражание — высшая форма лести.

Я попытался отыграть назад:

— А с чего бы мне быть у тебя в посыльных?

В разговор вмешался бармен.

— Ты же хотел, чтобы я Карверу все передал… — сказал он Шелдону.

— Ну, тогда мы с Эйданом еще не были знакомы. Теперь я импровизирую.

Бармен недовольно засопел. Его план оправдаться перед Карвером с треском провалился.

— Ты меня с мысли сбил, Эйдан, — продолжил Шелдон. — Я говорил о том, как Джоанне не подфартило. А ты решил, что я о прошлом толкую. И ошибся. — Он облапил грудь Кэтрин, потискал.

Кэтрин закрыла глаза.

— Так вот, пока ты с Карвером будешь толковать, мы с Кэт здесь помилуемся.

Она промолчала.

Он ущипнул ей сосок сквозь блузку.

— Правда, Кэт?

— Да, — сказала она, открывая глаза.

Я старался запомнить все. Поблескивающие капли влаги на столе, запах спиртного, обрывки разговоров. Выражение лица Кэтрин. Она снова уставилась на стену; в глазах стояли слезы. Мне хотелось, чтобы она посмотрела на меня, чтобы снова мне поверила, но я знал, что этого не будет.

— Телефон гони, — велел Шелдон.

Я выудил телефон из кармана. Шелдон кивнул бармену, тот неуклюже ощупал мою куртку, проверяя, нет ли еще одного телефона. На рубашке, там, где нож процарапал кожу, алело кровавое пятно. Бармен удовлетворенно кивнул. Шелдон протянул мне дешевый мобильник.

— С него можно позвонить на единственный номер — мой. От Карвера я должен услышать всего одно слово: да или нет. — Он отхлебнул из бокала и причмокнул. — А если он упрется, не

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сирены - Джозеф Нокс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит