Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Врата времени - Лайон Де Камп

Врата времени - Лайон Де Камп

Читать онлайн Врата времени - Лайон Де Камп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 92
Перейти на страницу:

Старк покрылся холодным потом. Такой план не мог сорваться. Много людей погибнет в городах, но еще больше погибнет кочевников Сухих Земель, чтобы коварные преступники Низкого Канала могли поживиться. Старк решил собственноручно прикончить Кайнона, лишь бы помешать кровопролитию.

Кайнон поднялся.

— На сегодня все. Впереди у всех много работы. С первым лучом солнца приступайте к своим обязанностям.

Они направились к выходу, когда их остановил голос Кайнона.

— И еще одно. Гвоздь программы в этой войне — стремление к вечной жизни, к тайне рамасов. И если кто-нибудь из вас обмолвится в лагере, что я не обладаю этой тайной или хотя бы просто улыбнется при упоминании о пересадке разумов…

Он не докончил фразу. На его лице отчетливо читалась смертельная угроза всякому, кто посмеет ослушаться.

Старк подумал, что если его подозрения оправдаются, то с Кайноном кое-кто сыграет довольно мрачную шутку. И Берильда…

Он оборвал себя на такой мысли. Это недопустимо. Нечего думать, что старые, темные силы Марса до сих пор сохранились, что рамасы каким-то образом выжили.

Наслушался, понимаешь, глупых росказней служанки, да еще видел странные передвижения королевы под луной. Выбросить и побыстрее эту дурь из головы!

Но, тем не менее, следующие дни Старка постоянно преследовали неясные опасения. Он старался уйти с головой в обучение кочевников искусству ведения партизанской войны. Боевые отряды продолжали прибывать к Синхарату. Краем уха он ловил обрывки разговоров, из коих выяснялось, что воинов влечет на битву отнюдь не пожива, а будущая вечная жизнь.

Прибыл небольшой звездолет Найтона, боеприпасы и оружие быстро выгрузили, и корабль улетел за очередной партией. Постоянно появлялись лазутчики из Валкиса, Джеккары и Барракеша, с ними подолгу беседовали Кайнон с Дельганом, планируя решительный удар.

Появился Фрек, собственной персоной, ведя за собой последнюю группу воинов шан. Когда Старк заглянул с докладом к Кайнону, Фрек был уже там. Старк спиной чувствовал, как тот наблюдает за ним сквозь прищур глаз.

— Вы оба предупреждены, — коротко заметил Кайнон. — Больше напоминать не стану, учтите!

Старк сообщил, что воины в полной боевой готовности и, уходя, почувствовал, как взгляд Фрека буравит ему спину.

За эти суетные дни он ни разу не повстречался с Берильдой. Как-то раз, когда Кайнон с Дельганом пребывали в лагере, он вознамерился отправиться в город и не случайно свернул к дому, в котором поселилась королева. Старку было необходимо развеять все накопившиеся подозрения.

Ветер привычно выводил мелодию в коралловом пьедестале. Улицы Синхарата словно вибрировали от множества голосов. Темнело. Ветер заметно крепчал, бормотание усиливалось.

Наконец Старк попал на нужную улицу и замер на месте, как вкопанный. Не так далеко промелькнул белый плащ и мгновенно пропал из виду.

Он решил, что это, должно быть, Берильда, и решительно последовал в том же направлении. Не отдавая себе отчета, он старался ступать как можно тише и осторожнее.

На повороте улицы он упустил свой объект наблюдений.

Старк озадаченно огляделся, не решаясь, в какую сторону ему следует направиться, а хор невнятных голосов, казалось, издевался над его сомнениями.

В песке, наметенном сюда вечным ветром, отчетливо виднелась цепочка следов. Старк не раздумывая двинулся по следу и, очутившись перед распахнутой дверью в какое-то здание, осторожно заглянул внутрь.

Сплошная темень, слегка разбавленная сумеречным светом, проникающим через купольные оконца. В круглом зале, перед полустертыми настенными надписями спиной к землянину стояла Берильда. Ее голова слегка поворачивалась из стороны в сторону, и Старк понял, что королева читает древние письмена. Мороз пробежал по телу Старка, ибо надписи были выполнены на забытом языке рамасов.

Это ведьма, тревожно шептал внутренний голос. Это не человек! Беги отсюда, пока не поздно!

Но он заставил себя оставаться на месте. А через несколько минут Берильда, как бы отчаявшись, опустила голову.

Отвернувшись от надписей, она стала подниматься по винтовой лестнице. Остановившись перед одним из окон, она опять замерла, оставаясь спиной к землянину.

Ветер своими песнопениями удачно заглушал шорох поступи Старка. Он остановился позади женщины и решил нарушить молчание:

— Что, Берильда, все не так, как тебе запомнилось, а? Помнишь, поди, океан и быстроходные корабли на нем?!

Королева даже не вздрогнула. Словно не слышала ничего. Она продолжала спокойно стоять, не меняя позы.

Старк приблизился и заглянул в ее лицо. Оно насмешливо улыбалось!

— Никак тебе что-то пригрезилось, дикарь?

Но Старку показалось, что в этой иронии промелькнули нотки беспокойства.

— Я думаю, что ты — рамас, — спокойно заключил он.

— Неужели? Если я одна из них, то должна быть ужасно старой. А на сколько лет я выгляжу?

Стараясь не замечать ее язвительного тона, Старк продолжал:

— Этот вопрос я бы и хотел выяснить. Так сколько же тебе лет, Берильда? Тысяча? Десять тысяч? Сколько тел ты поменяла?

Когда прозвучали эти слова, лицо Берильды исказила жуткая гримаса. Глаза вспыхнули недобрым огнем.

— Ты спятил, дикарь. Кто только тебя надоумил?

— Одна женщина, бредущая в лунном свете. Женщина, которая привычно двигалась среди стен и дверей, которые столетия как не существуют!

Напряжение покинуло Берильду.

— Теперь ясно. Оказывается, там, в Каменной Утробе, ты и не думал спать, пока я отыскивала колодец!

Затем рассмеялась.

— Отчего же сразу не сказал? Вынашивал втихаря? Я бы пояснила тогда, что отец с подробностями передал мне секрет колодца: идти — туда-то, сделать столько-то шагов, свернуть сюда, ну — и так далее… А ты сразу невесть что подумал! — Она вновь рассмеялась.

— Я тебе не верю, — сказал Старк. — Ты вовсе не считала шаги. Ты явно ощупывала несуществующие стены, вспоминала. — Сумрак сгущался. — И ты все время смеешься над Кайноном. Как же! Истинный рамас глумится над тем, кто работает под рамаса.

На сей раз Берильда отвечала вполне серьезным тоном:

— Тебе лучше забыть об этом, Эрик Джон Старк. За подобное очень легко заработать смертный приговор, между прочим!

— Сколько вас, Берильда? Сколько вас сумело пройти через века, постоянно меняя похищенные тела, насмехаясь над миром, который наивно считал вас давно усопшими?

— Повторяю, — зловеще прошептала женщина. — Забудь о том, что видел!

— Вас должно быть, по меньшей мере, хотя бы двое, чтобы один мог перенести разум одного в другое тело. Ну, и кто же этот второй? Может быть, тот, кто тебе заметил: “Зачем тебе нужен этот дикарь, это ничтожество, на час?” Неужели Дельган?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Врата времени - Лайон Де Камп торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит