Вы станете моей смертью - Карен М. МакМанус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Садимся, Кэл вставляет ключи в зажигание. Загорается передняя панель, на часах 14:45.
– Представляете, уроки закончатся только через десять минут, – качает головой Кэл, заводя двигатель.
– Нет! – восклицаем мы с Матео хором.
– А где живет Стефан?
Чарли диктует адрес, и навигатор сообщает, что это всего в пяти минутах езды.
Кэл тянется к радио, которое играет так тихо, что его почти не слышно, и прибавляет громкость. Звучит незамысловатая песня под названием «Afternoon Delight». Машину заполняет пошловатый припев, и эта песня настолько нелепа в данной ситуации, что через несколько мгновений мы все взрываемся смехом. Мой смех вот-вот превратится в рыдания.
Не плакать. Не сейчас.
– Можно вас всех попросить? – обращается к нам Кэл, поворачивая на перекрестке. – Давайте, пока едем до этой конторы по заточке ножей, не будем обсуждать все эти ужасы и притворимся, что мы нормальные люди, которые просто слушают старый рок.
– Нормальные люди такое не слушают, но ладно, – отвечает ему Матео.
Глава 18
Айви
Забросив Чарли, мы в тишине отправляемся в Рослиндейл, в «Соррентос». Я смотрю на проносящиеся за окном пейзажи и понимаю, что держаться вместе было не лучшей моей идеей. Когда мы узнаем маршрут Отем и найдем ее саму, будет уже часов пять. Именно в это время я планировала собираться на мамину церемонию.
Торжественный прием – не самая твоя большая проблема, Айви. Отгоняю эту противную мысль каждый раз, как только она начинает закрадываться в мое сознание, потому что сейчас мне отчаянно нужно верить, что я все еще могу устроить для моей мамы идеальный праздник. Оставлять на сборы полтора часа все равно было глупо. Я просто не успею помыть голову, а лучше уберу волосы в высокую прическу. Сделать французский узел, как у мамы? Увы, я не знаю как, придется смотреть видео на «Ютьюбе», на что у меня совершенно нет времени.
Мой мозг продолжает прокручивать разные сценарии, добавляя и вычитая минуты, будто все проблемы сегодняшнего дня можно решить, составив правильное расписание. Кэл в это время уже выруливает на стоянку за невысоким зданием из красного кирпича. Повсюду стоят обшарпанные белые фургоны с изображением огромного ножа на боку.
– Ну вот, теперь ясно, почему их так называют, – говорит он, вставая на единственное свободное место между двумя фургонами-убийцами. – Неужели никому в этой компании не приходила в голову мысль, что с таким рисунком они рекламируют скорее серийных маньяков, чем услуги по заточке ножей?
– Это вроде как их прикол. Их клиенты даже расстроятся, если вдруг фургонов-убийц не станет, – говорит Матео, отстегиваясь. – Надеюсь, мы ненадолго.
Я не хочу терять его из виду. Как ни странно, машина Кэла кажется мне единственным безопасным местом на Земле. Нам лучше держаться вместе.
– Я с тобой, – говорю я, опуская капюшон толстовки Дэниела.
– Хорошо, – соглашается Матео.
Когда мы идем по забитой фургонами-убийцами стоянке, я вся покрываюсь мурашками и никак не могу отделаться от мысли, что это место идеально для скрытой атаки. Впрочем, кроме нас, тут больше никого нет, и мы быстро добираемся до двери под навесом. Матео открывает ее под оглушительный звон колокольчика и пропускает меня вперед.
Стены узкого коридора украшены десятком рамок с грамотами за победу в номинации «Лучшие в Бостоне», но, когда мы проходим мимо, я замечаю, когда их выдавали. Самые поздние получены восемь лет назад, а значит, годы расцвета у «Соррентос», по-видимому, позади.
Матео осматривает коридор.
– Не могу вспомнить, куда дальше. Я был тут только один раз.
Очень кстати из открытой двери в конце коридора выходит пожилой мужчина. Он так пугает меня своим появлением, что я чуть не вскрикиваю.
– Здравствуйте! – говорит он.
– Здравствуйте, я вам звонил… – начинает было Матео, но мужчина обрывает его жестом руки.
– Я сейчас занят. Дайте мне пять минут, идет? Потом помогу, чем могу.
Он исчезает прежде, чем я успеваю сказать, что у нас нет пяти минут.
Я недовольно ворчу:
– Может, пойти за ним?
Матео, уперев руки в бока, изучает коридор.
– Не хочу его злить. Все равно надо кое-что тебе показать. – Он вынимает из кармана телефон и разблокирует его. – Пока мы ехали, я поискал этого парня, Доминика Пэйна, в Интернете. Ты, наверное, тоже?
– Э… да, – говорю я, одергивая толстовку. Не хочу признаваться, что большую часть времени планировала, как буду готовиться к вечерней церемонии награждения. – Вернее, пыталась, но у меня постоянно пропадал сигнал.
– Видела статью в «Геральд», что его галерея почти обанкротилась?
– Что? Нет! – Матео показывает мне экран своего телефона, и я быстро пробегаю статью глазами. Она вышла год назад и рассказывает о том, как Доминик Пэйн и несколько других художников открыли грандиозную галерею на Ньюбери-стрит и тут же столкнулись с финансовыми трудностями. От закрытия их спас, как объясняет Пэйн в статье, «сторонний инвестор».
– Удобный, но таинственный источник денег, – говорю я, закончив читать.
– Тоже так подумала? У парня появились проблемы с деньгами… и вдруг он их решает. Как Отем, только масштабнее. – Матео мрачнеет. – Да и кому нужна студия, если ее нельзя сдавать?
Хочется ему напомнить, что именно так я и сказала, когда мы увидели, как Бони заходит в то здание.
– Тому, кто проворачивает какие-то темные делишки. И хочет списать все последствия на новых владельцев.
– Отправлю статью Кэлу. Думаю, он согласится, что мисс Джемисон в этом тоже замешана.
– Надеюсь, – говорю я, закусывая щеку. – Мастер-класс по керамике, чтоб его! Та анонимная наводка наверняка насчет нее. Я к Бони и близко не подходила.
Матео трет подбородок.
– Возможно, это было и необязательно.
Я удивленно поднимаю на него глаза.
– Что?
– Ты услышала какие-то звуки, которые и привели тебя к Бони, так? Может, тот, кто его убил, заметил тебя и решил перевести стрелки? – Я удивленно вздыхаю, а он пожимает плечами. – По-моему, анонимная наводка вообще полная брехня.
Прежде чем я успеваю ответить, раздается голос:
– Извините, что заставил ждать.
К нам снова выходит тот мужчина; я была так поглощена разговором с Матео, что совсем забыла, что мы кого-то ждем. Мужчина коренастый и седой, в рубашке с логотипом «Соррентос», вышитым белыми буквами.
– Я Вин Сорренто. Чем могу помочь? – На его обветренном лице появляется доброжелательная улыбка, которая тут же гаснет, когда он подходит ближе к Матео. – Господи, юноша! Что с вами стряслось?
Матео дотрагивается до пластыря на виске.
– Да так, пустяки. Попал в аварию. Небольшую, – добавляет он, когда лицо мистера Сорренто становится еще более встревоженным.
– Мне очень жаль.
– Ничего, все нормально. Я Матео Войцик, мы говорили с вами по телефону. А это… – Он вовремя спохватывается, а я еще ниже опускаю голову. – Это моя подруга. Вы сказали, я должен прийти лично, чтобы узнать маршрут Отем.
– Да, верно. Можете показать документы?
– Конечно. – Матео достает бумажник. – Большое вам спасибо. У нас в семье произошло ЧП, а до Отем не дозвониться.
– Господи! Это все авария? – спрашивает мистер Сорренто.
– Нет, – отвечает Матео, протягивая ему водительские