Мисс Черити - Мари-Од Мюрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы приступили к осуществлению нашего грандиозного плана в июне, но потребовалось столько всего доделать и уточнить, что книга оказалась готова только к моему возвращению из Дингли-Белл, то есть к концу сентября. Было выпущено двести пятьдесят экземпляров, со штриховым рисунком мастера Питера на изысканной бежевой обложке. Иллюстрации внутри книги пришлось из соображений экономии сделать черно-белыми.
Впервые увидев «Мастера Питера» на столе в гостиной Шмалей, я испытала необычное ощущение. Я так этого ждала… а ничего особенного не почувствовала. Всего лишь несколько стопок книг. Я взяла одну из них в руки.
На глаза навернулись слезы.
БЛАНШ
Вы рады, Черри? Какие красивые! Две наши ученицы уже заказали себе по одной.
Я
Нужно за них просить один шиллинг и два пенса. Я все обдумала. Это минимальная цена, какую мы можем себе позволить. Если дороже, мы отпугнем наших маленьких читателей. А если дешевле, не получится вернуть наши вложения. Если же мы все продадим по одному шиллингу и два пенса, у нас получится даже немного заработать.
ГЕРР ШМАЛЬ
Я восхищен вашей практичностью, мисс Тиддлер!
Мои родители страшно удивились, когда я показала им «Мастера Питера». Будучи людьми крайне непрактичными, они даже не задумались о том, как я смогла издать книгу; зато обеспокоенная мама осведомилась, не собираюсь ли я «удариться в беллетристику».
Я
Что вы, мама, это всего лишь увлечение. Видите, это просто рассказы для малышей…
ПАПА (листая книгу)
Да, это (с усилием)… это забавно.
Меня, однако, все это не очень забавляло, поскольку надо было как-то отдавать долг Шмалям. Конечно, они никогда бы не потребовали вернуть деньги. Но им нужно было кормить семью, поскольку к юному Ноэлю уже прибавилась очаровательная Роза… Бланш продала две книги своим ученицам, но у них с Ульрихом совершенно не было времени продолжать этим заниматься. Я давно уже посулила одну книгу Эдмунду Картеру и теперь отправилась к ним в гости, прихватив с собой несколько экземпляров. Там меня ждал успех. Каждая из пяти сестричек тоже захотела по книжке, и миссис Картер купила всем. К тому же она пообещала поговорить со своей подругой, у которой четверо детей, и все как раз в таком возрасте, чтобы увлечься мастером Питером. Потом о моей книжке случайно проведала миссис Саммерхилл. Она попросила взглянуть на «Мастера Питера», нашла его восхитительным и успешно продавала на благотворительных чаепитиях, вычитая за посредничество два пенса в пользу папуасов. Подключились мисс Дин, обе сестры Гардинер, преподобный Донован и доктор Пайпер. Каждый хотел купить мою книгу или же подыскивал покупателей. Папа показал ее в клубе, и его рыбаки все как один стали поклонниками мастера Питера. Леди Бертрам купила с десяток, чтобы повесить на рождественскую елку, и эта идея вскоре превратилась в повальное увлечение. Всем захотелось «Мастера Питера» в подарок на Рождество, и я даже подумала, не Ноэль[12] ли принес мне удачу.
Все двести пятьдесят экземпляров разлетелись, и торжествующий герр Шмаль заговорил о повторной публикации.
22
За все лето я ни разу не виделась с кузинами в Дингли-Белл. Двадцатидвухлетняя Лидия отправилась в путешествие по Европе, чтобы убедиться в том, что с англичанами никто не сравнится. Посетив Париж, Рим, Флоренцию, Венецию и Женеву, она нашла парижан вульгарными, итальянцев – грязнулями, а швейцарцев – занудами. В конце концов на Английской набережной в Ницце она познакомилась с сэром Эдвардом Хоуиттом, и уже велись разговоры об их помолвке. Энн оскандалилась, появившись с Кеннетом Эшли в Брайтоне и выйдя с ним на сцену. Все эти слухи мне приносила миссис Картер, которая узнавала их от тетушки Дженет, а позже Энн сама их подтвердила. Но сначала она поздравила меня с книгой (которую мы недавно издали вторым тиражом), осведомилась, много ли я заработала, а потом поинтересовалась, предполагаю ли я стать знаменитой и как к этому относятся мои родители. У нее была манера засыпать вас вопросами, то и дело передвигая окружающие предметы с места на место, так что в конце концов вы сдавались и начинали отвечать на ее вопросы что попало.
Я
Я стану миллиардером, выкуплю издательство «Кинг и компания» и заставлю всех писателей сочинять детские истории только со счастливым концом. А вы-то сами, говорят, стали актрисой?
ЭНН
Хи-хи-хи, новость уже разлетелась! Обожаю переодеваться и гримироваться. Волнуешься, когда стоишь за кулисами, когда вот-вот поднимется занавес; а аплодисменты – это так будоражит! Как замечательно быть частью труппы! Кеннет был так красив в роли короля Арагона! Хотя сама пьеса глупая. Я играла глухонемую. Лидия перестала со мной разговаривать. А мама видеть меня не желает!
Все это казалось ей забавной игрой.
Я
Так вы скоро поженитесь?
ЭНН
Кеннет же беден как церковная крыса! Мы сможем пожениться, только когда у меня будет приданое не меньше десяти тысяч фунтов – если, конечно, папа мне его выделит. Мне нужно две тысячи фунтов в год, экипаж, а значит, конюшня, кучер и прочее.
Чтобы заглушить голос кузины, я мысленно повторяла: «Могу тебе невесту предложить. Она богата, молода, красива, воспитана как знатная синьора, один порок имеет, но немалый: она сварлива просто нестерпимо, строптива и груба сверх всякой меры…»
ЭНН
У вас, что, зубы болят?
Я
Вот именно.
Интересно, а что скрывается за папиными «вот именно»? Я распрощалась с кузиной. Кажется, она не заметила моего раздражения. Поднявшись к себе, я попыталась выкинуть все неприятные мысли из головы. Если мистер Эшли хочет запродаться мегере – на здоровье! Я чуть было не порвала его записку, которую всегда носила при себе. Но все-таки остановилась и приказала себе думать о чем-нибудь приятном. Например, о «Мастере Питере». Второй тираж расходился медленнее: все знакомые уже купили книгу. Но ее так хвалили взрослые, а дети так радовались ей, что у меня появилась уверенность в собственных силах.
Тут мне пришла в голову дерзкая идея: лично отправиться к Альфреду Кингу и показать ему «Мастера Питера». Книга смотрелась гораздо лучше, чем тетрадка с рисунками. Но самое главное – я была готова поменять финал, если бы это поспособствовало изданию книги у «Кинга и компании». Мне очень хотелось увидеть свою книгу в соседнем книжном магазине. Но я не решилась открыть свой план герру Шмалю. Он считал «Мастера Питера» совершенством и пришел бы в ярость, поменяй я хоть запятую.
Утром в понедельник я вышла из дома под дождем и впервые в жизни наняла кэб.
Деньги, особенно лично заработанные, прибавляют уверенности в себе. Моя застенчивость исчезла без следа.
Я
Бедфорд-стрит, пожалуйста. «Кинг и компания».
Издательский дом занимал три этажа черного величественного здания и не шел ни в какое сравнение с конторой Дампфа, располагавшейся в глубине внутреннего дворика. Туда-сюда с озабоченным видом сновали клерки. Один из них чрезвычайно вежливо осведомился о цели моего визита.
Я
Я бы хотела поговорить с мистером Кингом. Возможно, он меня помнит. Мисс Тиддлер…
КЛЕРК
Вам назначено?
Ответив «нет», я покраснела. Клерк попросил меня подождать минутку и испарился. Я огляделась. Комната, где я находилась, являлась чем-то средним между гостиной и кабинетом. Стопки книг возвышались на двух столах. Я достала украдкой «Мастера Питера» и сравнила с другими книгами. Моя выглядела скромнее, но ничем не хуже. За спиной хлопнула дверь. Я вздрогнула, побаиваясь встретиться с Дампфом Номер Два.
ГОЛОС
Мисс Тиддлер?
Я обернулась. Передо мной стоял молодой человек лет тридцати, очень бледный и худой.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
М-м-м… Чем могу помочь?
Он смотрел куда угодно, только не мне в глаза.
Я
Я хотела бы показать мистеру Кингу свою книгу.
Он поклонился и указал на стул.
Я (с удивлением)
Вы и есть мистер Кинг?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Маршалл Кинг.
Он залился краской. Я догадалась, что он застенчив, и его смущение тут же передалось мне. Для людей застенчивых нет ничего хуже, чем встретить себе подобного. Будто ваше отражение вас передразнивает.
МАРШАЛЛ КИНГ
Хм-м-м…
Я
Хм-м-м…
МАРШАЛЛ КИНГ
Итак, книга…
Я
Да. Небольшая.
МАРШАЛЛ КИНГ
Хм-м-м… Вы ее принесли?
Я
Хм-м-м… Принесла.
Мне стоило титанических усилий вручить книгу мистеру Кингу, а ему – не менее титанических усилий взять ее и открыть. Вначале он пролистал ее осторожно, словно в любой момент она могла взорваться прямо у него руках. Когда ничего страшного не случилось, мистер Кинг сдвинул брови и принялся внимательно изучать все сначала, а я исподтишка изучала его самого. У него были тонкие черты, которые можно было бы назвать женскими, если бы не черные как смоль усы. Худые белые руки напоминали мне о чем-то, вернее о ком-то.