Мисс Черити - Мари-Од Мюрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конрад без спросу от папы ушел,
Папа его утонувшим нашел.
Представив выражение лица герра Шмаля при чтении этих ужасов, я осторожно поставила книгу на место. Но мне не хотелось уходить без покупки, и я решила пройтись по магазину. Уже у выхода я заметила коробку с поздравительными открытками. Печатная продукция «Вандерпрут». Совсем как Дженни-Проныра, я полезла в коробку, за что и была немедленно наказана. Мастер Питер, курящий трубку, лежал там бок о бок со злосчастными свинками, играющими на скрипках.
МИСТЕР ГЭЛЛОУЭЙ
Симпатично, не правда ли? Они пользуются спросом, особенно крольчата. У меня еще есть, вот, взгляните. Этот везет за собой санки, а те трое играют в карты…
Я испытала одновременно гнев, гордость, унижение, надежду и отчаяние. Мои кролики пользуются спросом! А мистер Дампф обогащается за мой счет. Выпотрошив карманы, я, к удовольствию хозяина магазина, выкупила все открытки со своими рисунками. Естественно, я не нашла на них ни малейшего упоминания своего авторства. Зато Питера нельзя было не узнать.
В классной комнате я уже спокойно рассмотрела каждую открытку, обнаружив Питера с санками (в трех экземплярах) и Питера, направляющегося на рынок с корзинкой под мышкой (в пяти экземплярах). У меня никак не укладывалось в голове, что какие-то совершенно незнакомые мне люди покупают эти открытки и что такие же совершенно незнакомые мне люди потом их получают. Потрясающе! Почему бы тогда не написать книжечку о приключениях Питера, как советует герр Шмаль? Да, до сих пор все устроенные Ульрихом встречи (с мистером Барни и с мистером Дампфом) ни к чему хорошему не привели. Но, возможно, с мистером Кингом из издательства «Кинг и компания» сложится иначе?
Я спросила у миссис Картер, не сохранились ли случайно у Эдмунда те рисунки, что я подарила ему в Брайтоне.
МИССИС КАРТЕР
Конечно-конечно! Он хранит их в коробочке с другими сокровищами. И частенько их рассматривает. Изумительно! Из них получается целая история. Почему бы вам не сделать детскую книгу?
Я с признательностью посмотрела на миссис Картер. Итак, жребий брошен.
Я
Я как раз собираюсь этим заняться, миссис Картер. Согласится ли Эдмунд одолжить мне те рисунки? Я бы с них срисовала…
Эдмунд счел за честь мне помочь, но заставил пообещать, что я обязательно отложу для него один экземпляр книги, когда ее опубликуют! Я внимательно просмотрела зарисовки и с удивлением признала, что они неплохие. Мастер Питер сильно отличался от Конрада, Гаспара и прочих Бобби. Он озорничал, но его никогда не наказывали.
При следующей встрече с герром Шмалем я вручила ему конверт с пустой тетрадью. Он вопросительно посмотрел на меня своими большими, чуть навыкате глазами.
Я
Я хотела купить книгу в подарок Ноэлю. Но не нашла такой, какая бы мне понравилась. Поэтому я последую вашему совету, герр Шмаль. В этой тетради я опишу приключения мастера Питера.
ГЕРР ШМАЛЬ
Браво!
К работе я приступила с невиданным доселе рвением. В минуты сомнения и неуверенности я бросала взгляд на одну из открыток, напечатанных издательством «Вандерпрут», и вспоминала слова хозяина книжного магазина: «Они пользуются спросом, особенно крольчата». Истории я придумывала скорее для Ноэля, чем для Эдмунда. Мне пригодилось все, что до сих пор я наблюдала в природе. Мастера Питера я срисовала с собственного кролика. Садовые цветы и пейзажи я рисовала, вспоминая террасы Дингли-Белл и просторы Кента. Я вклеила в тетрадь с десяток акварелей и придумала к каждой текст. Истории, ритмичные, но нерифмованные, были незамысловаты. Нарушив запрет мамы, миссис Джозефы Кролик, мастер Питер подбил младшего брата Панкраса и сестричку Милли пробраться в соседний огород. Дурной пример для подражания: он объелся морковкой, потерял свой матросский воротничок в зарослях люцерны, облился водой из лейки и нарядился в лохмотья с пугала. А потом явился фермер Макдугалл. Питер еле сбежал от фермерских вил и собаки – и стал героем в глазах Милли и Панкраса.
Бланш пришла в восторг от рисунков. Воодушевленный герр Шмаль помог составить письмо мистеру Кингу из издательского дома «Кинг и компания». Потом он лично передал письмо в руки миссис Кинг, когда она пришла забирать дочь после уроков. Произошло это в начале мая. А в конце мая я получила ответ. Дрожащими руками я вскрыла конверт и прочла:
Дорогая мисс Тиддлер,
благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, прислав рукопись «Мастера Питера». Мы оценили мастерство рисунков и великолепные краски. Пейзажи Кента, ферма, огород особенно живописны и свидетельствуют о Вашей исключительной наблюдательности. К сожалению, Ваши тексты вызывают гораздо больше вопросов: Ваши мысли нечетко сформулированы, и к тому же нам не удалось отыскать в Ваших историях никакой морали. Вы должны сознавать, что обращаетесь к юным читателям, для которых юмор ни в коем случае не может заменить мораль. Как Вы понимаете, мы не можем издать неприемлемые для наших читателей рассказы; однако мы не сомневаемся, что Вы найдете свою стезю, и с нетерпением ожидаем возможности прочесть Ваши следующие рукописи.
Письмо подписал сам Альфред Кинг. Хоть мне и не свойственно тщеславие, я ничего не могла поделать с нахлынувшим разочарованием и несколько дней после этого не прикасалась к карандашам.
Позже, немного успокоившись, я перечитала письмо от мистера Кинга. Отказ, но не закрытые навсегда двери. На самом деле единственным упреком мистера Кинга было то, что мой Питер не получил заслуженного наказания, как Алиса-Упрямица и Гаспар-Капризуля; и, возможно, этот упрек был справедлив. Но герр Шмаль забрал рукопись из издательства и отнесся к ситуации с гораздо меньшим пониманием.
ГЕРР ШМАЛЬ
Этот Кинг – обыкновенный напыщенный индюк! Мастер Питер – вызов удушающей системе воспитания! Детям положено шалить…
БЛАНШ
Ульрих, Ульрих…
ГЕРР ШМАЛЬ
Детям свойственно не слушаться родителей, если, конечно, детей не запугивают. И от такого непослушания еще никто не умирал!
Я
Может, следовало все-таки наказать мастера Питера?
Тут Бланш закричала. Ноэль, пока никто не обращал на него внимания, сел в тенечке и, вооружившись украденным у меня карандашом, разрисовывал каракулями любимую книгу своего отца, «Страдания юного Вертера». Я уже подумывала, как бы ускользнуть до того, как крестника отшлепают и отправят спать, как вдруг герр Шмаль повернулся и, спокойно указывая на провинившегося, сказал:
ГЕРР ШМАЛЬ
Если бы я наказывал несчастного за все его проказы, у него бы живого места на попе не осталось.
Мы все покатились со смеху. Бланш отняла у Ноэля орудие преступления и шлепнула по руке, назвав маленьким разбойником. Разбойник тотчас прижался ко мне, испуганно поглядывая на всех нас отцовскими глазами – такими же большими и немного навыкате.
ГЕРР ШМАЛЬ
Придумал, мисс Тиддлер! Нам не нужны эти проклятые издатели, чтобы выпустить вашу книгу. Надо только найти хорошую типографию.
Я
Еще надо найти, чем заплатить хорошей типографии, герр Шмаль. У меня же ничего нет…
БЛАНШ
Черри, зато у нас есть небольшие сбережения.
Я замотала головой, растерявшись от такого великодушия.
ГЕРР ШМАЛЬ
Да-да, Бланш права. Мы одолжим вам деньги, а вы потом вернете, когда продадите все книги. Вот увидите, вас ждет успех: все маленькие разбойники захотят себе такую книжку!
Мои дорогие друзья так настаивали, что вскоре я тоже позволила себе размечтаться вместе с ними о будущей книге. Я представляла ее в твердом переплете, на плотной бумаге, которая выдержала бы всех Ноэлей на свете, и небольшой по размеру, удобной для детских ручек. Герр Шмаль обрадовался, что я так все ясно представляю. Он пообещал как можно скорее найти типографию – через «этого тупого Барни», который сам пользовался услугами печатника.
Мы приступили к осуществлению нашего грандиозного плана в июне, но потребовалось столько всего доделать и уточнить, что книга оказалась готова только к моему возвращению из Дингли-Белл, то есть к концу сентября. Было выпущено двести пятьдесят экземпляров, со штриховым рисунком мастера Питера на изысканной бежевой обложке. Иллюстрации внутри книги пришлось из соображений экономии сделать черно-белыми.
Впервые увидев «Мастера Питера» на столе в гостиной Шмалей, я испытала необычное ощущение. Я так этого ждала… а ничего особенного не почувствовала. Всего лишь несколько стопок книг. Я взяла одну из них в руки.
На глаза навернулись слезы.
БЛАНШ
Вы рады, Черри? Какие красивые! Две наши ученицы уже заказали себе по одной.
Я
Нужно за них просить один шиллинг и два пенса. Я все обдумала. Это минимальная цена, какую мы можем себе позволить. Если дороже, мы отпугнем наших маленьких читателей. А если дешевле, не получится вернуть наши вложения. Если же мы все продадим по одному шиллингу и два пенса, у нас получится даже немного заработать.