Дело о сбежавшем трупе - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодарю вас, ваша честь! – поклонился Мейсон.
Вэндлинг искоса посмотрел на адвоката. Мейсон в ответ дружелюбно подмигнул.
– Вы согласились по просьбе мистера Дейвенпорта осуществить некие операции с его собственностью в случае кое-каких событий? – продолжал Вэндлинг.
Поколебавшись с минуту, девушка заявила:
– Думаю, я не должна отвечать на этот вопрос.
– Почему нет?
С задних рядов поднялся адвокат.
– Если суд разрешит, – заговорил он, – я представляю мисс Нордж. Хочу констатировать некоторые вещи, чтобы помочь выяснению истины об убийстве. Подсказать предположения, которые можно расценивать как потенциальные факты, но моя клиентка не покажет их под присягой. Я предполагаю, что в действительности мисс Нордж, преданному и компетентному секретарю, были даны определенные указания. Она считала, что полученное ею задание имело колоссальное значение для Эдварда Дейвенпорта, заключившего какую-то выгодную для него сделку в сфере горнодобывающей промышленности.
Узнав о смерти своего хозяина, мисс Нордж попыталась выполнить его последние инструкции, но позднее, связавшись с окружным прокурором округа, в котором она проживала, узнала, что по закону вся собственность Дейвенпорта должна быть предъявлена для утверждения завещания. Поскольку она считала вдову, обвиняемую в данном разбирательстве, враждебно настроенной по отношению к ее хозяину, даже отравившей его, – пожалуйста, поймите, что я всего лишь пытаюсь обрисовать чувства мисс Нордж, которые не могут считаться доказательствами в данном деле, – отношение мисс Нордж к самой вдове и ее адвокату было резко отрицательным. Технически кое-что из того, что она сделала, могло противоречить букве закона. Поэтому я посоветовал ей не отвечать на вопросы.
Вэндлинг на секунду задумался, а потом стал задавать конкретные вопросы:
– В понедельник, двенадцатого числа, вы побывали в банке Парадайза и сделали кое-какие взносы?
– Да, сэр.
– И сняли деньги со счета?
– Да, сэр.
– Наличными?
– Да, сэр.
– Где теперь эти деньги?
– Мой адвокат положил их на хранение в банковский сейф.
– Вы претендуете на эти деньги?
– Нет, конечно.
– Кому они принадлежат?
– Это часть состояния мистера Дейвенпорта. Могу заявить, все платежи и снятие остатка денег со счета я проделала в соответствии с указаниями шефа.
– Шефом вы называете мистера Дейвенпорта?
– Да, сэр.
Вэндлинг вопросительно посмотрел на Мейсона, тот подмигнул в ответ, готовый принять эстафету допроса.
– Это все, – произнес Вэндлинг. – Перекрестный допрос будет?
– Да, – подтвердил Мейсон. – Вы сказали, все ваши действия совершались по указанию мистера Дейвенпорта?
– Совершенно верно.
– Не распорядился ли мистер Дейвенпорт, чтобы вы отвезли деньги в Сан-Бернардино?
– Да, сэр.
– И ждали его инструкций в отеле «Энтлерс»?
– Да, сэр.
– И зарегистрировались под именем Мейбл Дейвенпорт?
– Да, сэр.
– А не велел ли он передать деньги определенному человеку, независимо от того, что может случиться или если кто-то, возможно, попытается помешать вам?
Адвокат Мейбл Нордж поднялся и заявил:
– Я вновь вынужден посоветовать моей клиентке не отвечать на вопрос. Могу сказать суду и защитнику: предположение мистера Мейсона может служить правильному пониманию фактов, но я не могу разрешить своей клиентке утверждать их или опровергать.
– У меня все, – произнес с улыбкой Мейсон.
У Вэндлинга был озадаченный вид.
Мейсон покачал головой и сказал:
– Я бы хотел пригласить доктора Рено для дальнейшего перекрестного допроса.
– Поднимитесь на возвышение, доктор Рено, – распорядился судья Сайлер.
Мейсон медленно поднялся из-за стола, подошел к месту для свидетелей и остановился, глядя на врача.
– Доктор, – заговорил он. – Вы осматривали Эдварда Дейвенпорта утром в понедельник, двенадцатого числа?
– Я уже несколько раз это показал.
– И лечили его как пациента?
– Да, сэр.
– И он описал вам симптомы мышьякового отравления?
– Да, сэр.
– Но вы сами этих симптомов не наблюдали?
– Я наблюдал вторичные симптомы, которые можно увязать с первичными, описанными им. Первичных симптомов, о которых он рассказал, я не видел. Они к этому времени исчезли.
– Очень аккуратно отвечено, доктор, – похвалил Мейсон. – Теперь разрешите задать вопрос, который может причинить вам некоторое беспокойство. Видели ли вы Эдварда Дейвенпорта накануне, то есть в воскресенье, одиннадцатого числа?
Доктор Рено огрызнулся:
– Это к делу не относится… Какое это может иметь отношение к моим профессиональным действиям?
– Имеет самое непосредственное!.. Вы виделись с Эдвардом Дейвенпортом в мотеле «Велчбург» здесь, во Фресно, где он проживал под именем Фрэнка Л. Стэнтона. Не так ли, доктор?
– Я… должен ли я отвечать на такой вопрос, ваша честь? – спросил доктор Рено.
Неожиданно вскочив на ноги, Вэндлинг произнес:
– Конечно должны.
– Я спрашиваю у суда, – нахмурился Рено.
– Вопрос вполне уместный. Отвечайте на него, – разрешил судья.
– Я… да, я его видел.
– И обсуждали с ним некоторые вопросы?
– Ну… мы разговаривали.
– И обсудили с ним, как вы станете его лечить на следующий день, в понедельник, двенадцатого числа, верно?
– Я отказываюсь пересказывать разговор, который состоялся между мной и моим пациентом.
– Почему?
– Это врачебная тайна.
– Если речь идет о заболевании, которым страдает пациент.
– Моя беседа с мистером Дейвенпортом касалась определенных симптомов.
– Мистер Дейвенпорт заявил вам о своем желании умереть, не так ли?
– Я не собираюсь касаться моего разговора с мистером Дейвенпортом!
– Мистер Дейвенпорт заплатил вам деньги за то, чтобы вы помогли разыграть сцену его мнимой смерти. Вы договорились о вызове вас к нему на следующее утро по поводу якобы сильного заболевания, где он и сообщит симптомы мышьякового отравления. А вы поможете ему симулировать состояние коллапса, явившееся вроде бы следствием такого отравления, чтобы ему удалось «умереть» в то время, когда рядом будет находиться его жена. Разве это не правда?
– Я не собираюсь отвечать на данный вопрос.
– Вы должны на него ответить, – нажимал Мейсон. – Он не имеет никакого отношения к врачебной тайне.
Вэндлинг снова резко вскочил на ноги и заговорил:
– Если на этот вопрос будет дан положительный ответ, то можно говорить о сговоре, о преступлении. Это вовсе не сведения, сообщенные пациентом врачу, которые относятся к категории врачебной тайны, ваша честь.
– Безусловно! – согласился судья.
– В таком случае я не стану отвечать, меня могут тогда обвинить в преступлении! – заявил доктор Рено.
– Так вы отказываетесь отвечать на этом основании? – уточнил судья.
– Да, сэр.
– Необычная ситуация! – даже немного растерялся судья Сайлер.
Мейсон бесстрастно продолжал:
– В соответствии с планом, разработанным вами с Дейвенпортом и тщательно отрепетированным, вы сообщили о смерти пациента. Вы заперли на ключ дверь в домике мотеля, но не стали немедленно вызывати полицию, предоставив Эду Дейвенпорту возможность вылезти из окна и прыгнуть в машину, намеренно припаркованную прямо возле этого окна, и отправиться на заранее условленную встречу. В том месте его ожидал домик-прицеп. У Эда Дейвенпорта имелся от него ключ. Там он переоделся в новую одежду, избавившись от приметной пижамы, в которой сбежал из мотеля. Так?
– Отказываюсь отвечать.
– И, – продолжал Мейсон, – он сообщил вам о потраченных деньгах из собственности жены, верно? Он пожаловался, что у нее невыносимая родственница, которая постоянно настаивает на том, чтобы миссис Дейвенпорт требовала отчета у мужа. Дело, по его словам, идет к этому, он пустил на ветер многие тысячи долларов, остальные захватил с собой наличными, поэтому, если он не исчезнет немедленно, его обнаружат и привлекут к ответственности. Не рассказал ли он вам это и не просил ли о помощи?
– Я отказываюсь отвечать на основании моих конституционных прав.
– А не сообщил ли он вам, как в свое время отравил Гортензию Пакстон, а теперь власти заподозрили убийство, поэтому он опасается эксгумации трупа? Он хочет, чтобы все считали его мертвым, когда это случится, и он вам щедро заплатит за услуги?
– Отказываюсь отвечать.
– И, после того как Дейвенпорт вошел в прицеп, вы дали ему виски с подмешанным в него цианистым калием. Вы знали, что у него с собой чемодан, набитый долларами, которые он накопил, манипулируя личными средствами жены. Вы дали ему выпить виски и…
– Нет, ничего подобного! Я… Вы ошибаетесь, я тут ни при чем! – завопил доктор Рено. – Я не имел ни малейшего понятия, что находится в чемоданах. А уж коли вы такой умный, вы бы лучше занялись другим участником сговора, который собирался довезти его в прицепе до самой Невады!