Испорченная корона - Робин Д. Мейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже под угрозой, что его любимицу убьют? – В уголках глаз у Эвандера появились морщинки, и я не могла понять, то ли он поддерживает меня, то ли в глубине души возмущен своими словами.
– Едва ли я его любимица, – горько проговорила я. В данный момент, пожалуй, совсем наоборот. – Но когда он узнает, что я в плену, то не будет колебаться. Прежде чем стать королем, отец был капитаном стражи. Для него не секрет, что есть вещи хуже смерти.
Повисло молчание, так густо наполнившее атмосферу враждебностью, что я чуть не задохнулась. Бешеные глаза Эвандера встретились с моими, его губы изогнулись, и я не могла понять, что скрывается за выражением его лица.
– А это хуже? – Его голос был тихим и опасным, как шелест меча, вынимаемого из ножен. – Хуже смерти?
Атмосфера между нами накалилась, как готовая лопнуть ненадежная струна, и я проглотила комок в горле.
– Неважно, – наконец, тихо сказала я. – Важно только, что подумает он. И что предпримет в связи с этим.
– Понятно. – Эвандер отступил и развернулся уходить. – Ладно, леммикки, войны – дело небыстрое, даже для неукротимого локланнского короля. Так что обживайтесь, ведь у вас будет еще не один месяц, чтобы обо всем поразмыслить.
Дверь захлопнулась прежде, чем я успела придумать ответ, и я тихо выругалась. По крайней мере, одной цели его визит достиг. Я уже не пребывала в унынии, а была в ярости и решительно настроена отыскать способ выбраться из этой передряги и оказаться подальше от него.
Как бы нестабильно не было состояние герцога, но мне придется снова его навестить. Пусть он и страшный человек, и я чувствовала себя виноватой, что пользовалась его состоянием, но я достаточно отчаялась, чтобы попытаться убедить его меня отпустить.
Его сын, как всегда, не оставил мне выбора.
Глава 42
Прошло еще несколько дней, прежде чем я осмелилась снова отправиться к Александру.
Собравшись с духом, я вошла в комнату с балкона через стеклянные двери. Герцог уже сидел за столом с накрытым завтраком. Он тер руками лицо и ерошил волосы, его движения были порывистыми и возбужденными.
По-видимому, для возвращения я выбрала неудачный день.
Внутренний голос велел мне уходить, в кои-то веки поступить умно и попробовать в другой раз, но другой голос, погромче, напоминал, что выбор у меня невелик. Так что я осторожно пристроилась на своем обычном месте напротив него. Внимание Александра тут же переключилось на меня, и он откинулся на стуле, скрестив руки.
– По-твоему, ты можешь так просто явиться сюда после того, что натворила твоя дочь? – язвительно спросил он. – Думаешь, я вступлюсь за тебя?
Я нахмурилась. За кого это он меня принимает?
– Сегодня у меня нет на это времени. Мне нужно разобраться со всем, что натворила твоя семья. Я сообщу о своем решении утром. – Он махнул мне рукой, чтобы я уходила, и снова принялся пить кофе.
Мысли у меня путались. Я подумывала о том, чтобы потихоньку уйти, но ноги отказывались меня слушаться.
Не успела я себя отговорить, как уже задавала ему вопрос.
– Моя семья – это кто?
Александр поставил чашку на стол. Он посмотрел на меня снисходительным взглядом, так напомнившим мне Эвандера, что на миг я чуть не забыла, что должна бояться.
– Кто вы такая? – спросил герцог таким же спокойным беспощадным голосом, каким иногда говорил его сын.
Он никогда раньше не спрашивал моего имени, а всегда называл «милочкой». Так что я на мгновение задумалась, решая, как лучше вывернуться, а потом наконец остановилась на том, чтобы сказать правду.
– Роуэн, сэр. – Я добавила это почтительное обращение в попытке сохранить его расположение, пока не разберусь, что к чему. – Мы с вами завтракали вместе каждый…
– Роуэн! – взревел он, одним махом вскочив на ноги и перевернув стол.
Я слишком поздно поняла, как опрометчиво было упоминать свое имя. Он как раз находился в том времени, когда мой дед был еще жив. А я назвалась тезкой его врага.
Дзярмо!
Я попятилась назад, пытаясь потихоньку подобраться ближе к балкону, но он преградил мне путь и обернулся, разглядывая следы на снегу.
Выражение его лица было свирепым, и я мысленно обругала себя за то, что никогда не принимаю удачных решений.
– Шпионка, – проговорил он чуть ли не шепотом. – Локланнская шпионка!
– Нет! Нет, сэр. Я не шпионка, я…
– Не лгать! – на этот раз вскричал он, его оливкового цвета щеки вспыхнули. – Зачем вы здесь?
Герцог протопал ближе, и я чуть не вывалилась из двери, когда она вдруг распахнулась. В комнату быстрым, целеустремленным шагом вошла леди Мэйри. Она с подозрением посмотрела на меня, а потом перевела взгляд на герцога.
– Это локланнская шпионка! – выкрикнул он. – Пошли за стражей. Ей бы не удалось пробраться, если бы не эта предательская деревня!
– Дорогой, нет больше никаких предателей… – начала было леди Мэйри, но Александр ее перебил.
– Не спорь со мной! Приведи стражу! Немедленно! В Корове все будут за это сожжены!
Я переводила взгляд с герцога на его жену, и сотни маленьких кусочков вдруг сложились в единую картину.
Я обвела глазами ее мягкие почти белые кудри с едва заметным, сохранившимся оттенком розового, ее на удивление знакомые зеленые глаза и остановилась на губах.
Рука потянулась к моему собственному рту с легкой впадиной над верхней губой, той самой, которая, по наблюдению Эвандера, у нас с Давином была одинаковой. У леди Мэйри она была такой же.
– По-твоему, ты можешь так просто явиться сюда после того, что натворила твоя дочь? Думаешь, я вступлюсь за тебя?
Слова Александра эхом отозвались в голове, и мне показалось, что комната закружилась. Неужели дочь, о которой он говорил, – та, на ком он должен был жениться? Неужели это мать тети Ислы?
– Эйва? – Я произнесла это имя шепотом, но, судя по ее реакции, все равно что прокричала его с крыши.
За считанные секунды потрясение на ее лице сменилось гневом. Она вылетела в коридор и визгливо позвала стражу.
Я застыла на месте, отчаянно оглядываясь в поисках путей отхода, но Александр загородил выход на балкон, а Эйва стояла за дверью. И даже если мне удастся мимо них прорваться, оба уже видели меня в покоях герцога.
Слишком поздно. Бежать некуда.
Глава 43