Время скорпионов - D.O.A.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо подумать, какое у этой истории может быть продолжение.
— Я… я не хочу сложностей.
Журналист расхохотался:
— Тогда меняй профессию. Представляешь себе, ведь если Стейнер так крепок, как кажется, это только начало… но именно на это ты и подписалась. Выследить крупную дичь, изменить порядок вещей: разоблачение обычно связано с риском.
— Думаешь, Стейнер — это серьезно?
— А ты еще не поняла? Телохранители, оборонные договоры, Африка; к тому же он в два счета вычисляет тебя. Крутовато. Еще бы узнать, что нам с этим делать, ведь у нас по-прежнему нет объяснения, почему он обратился ко мне.
От этого «мне» молодая женщина поморщилась. Она считала, что тоже хоть немного ответственна за ход дела. Без нее Ружар, скорее всего, не продвинулся бы в этой истории. Однако она воздержалась от напоминаний.
— А еще было бы интересно узнать, кто такая «Мартина».
— Точно. Ну ладно, сегодня вечером мы уже ничего не придумаем. Иди-ка ты домой и передохни. Оплачу тебе такси, ты заслужила. Только попроси у шофера квитанцию.
Он вышел из кухни, чтобы вызвать машину по телефону.
В ожидании Амель прихлебывала чай. Дневное возбуждение спало, и она чувствовала себя опустошенной, усталой. Она глянула в окно и отвернулась, увидев лишь черноту ночи.
Амель услышала, как открылась и хлопнула входная дверь. Вскоре на пороге кухни появилась роскошная пятидесятилетняя женщина. Обнаружив незнакомку, она остановилась. Молчаливый обмен холодными взглядами продолжался до возвращения Ружара.
— Ты уже вернулась? Познакомься, это Амель. Амель, это Стефани, моя супруга.
— Полагаю, опять новая стажерка? — Мадам протянула вялую руку и отдернула ее, едва коснувшись ладони молодой женщины. Затем развернулась и вышла из кухни, ничего не добавив.
— Машина подъехала, тебе пора. Завтра позвоню.
Амель кивнула и, сознавая, что она лишняя, поспешила исчезнуть.
— Спасибо.
Уже на площадке она услышала из-за закрывшейся двери сердитый голос Ружара.
06.10.2001
Следом за одним из жильцов Карим проник в дом на улице Криме. Никто не видел, как он вошел, — улица была пуста. Поднявшись по лестнице, он без труда определил квартиру, где прятался Делиль. Имя съемщицы было написано на звонке. Чтобы войти, агенту не понадобилось ломать замок, дверь не была заперта.
Оказавшись внутри, он не шевелился, пока глаза не привыкли к темноте. Жилище пахло затхлостью, горелой пластмассой и грязной посудой. Вскоре он разглядел разбросанные в гостиной на полу, на столе и на диване газеты и журналы. Там же валялись стаканы и чашки.
Похоже, сюда уже давно никто не заходил. Судя по ежедневнику, Делиль должен был оставаться в Париже до шестого октября. Совершенно очевидно, был приказ беспокоить его только в чрезвычайном случае. Имелись все основания предполагать, что его товарищи не знают, что с ним случилось. А если они в курсе, то, должно быть, считают, что исламист сам скрылся.
Феннек пошел вглубь квартиры. Кухня, как и гостиная, была в беспорядке. В спальне он обнаружил неприбранную постель, раскрытый чемодан на колесиках, ворох одежды на полу и затрепанный Коран, скорее всего оброненный в суете поспешного ухода.
Но никакого по-настоящему значимого предмета, ничего, что могло бы позволить идентифицировать последнего обитателя квартиры.
И все же, судя по предметам личной гигиены, расставленным на столике в ванной, это был мужчина. Мужчина, на время занявший место женщины. К тому же молодой и кокетливой, что было заметно, несмотря на ее политические и религиозные убеждения: помимо самого необходимого Карим нашел кое-какую косметику, аккуратно сложенную в шкафу.
Феннек покинул квартиру в легком разочаровании.
Пройдя сотню метров по улице Сен-Дени, Шарль в дурном расположении духа вошел в секс-шоп. Прежде чем попасть в магазин, ему пришлось миновать непроницаемую пластиковую перегородку и первую дверь, ведущую в комнату охраны, где скучал огромный черный вышибала, затянутый в блейзер плохого качества. Его поразил не столько размер помещения, о котором нельзя было судить снаружи, сколько количество и разнообразие предлагаемых товаров.
Несмотря на глубокую ночь, несколько человек делали покупки. В основном женщины, среди которых были и не слишком молодые. Одна покупательница, хорошенькая блондинка не старше двадцати, в довольно элегантном костюме, с сомнением разглядывала витрину с бельем, которое Стейнер счел бы скорее вульгарным.
На кассе ему указали проход в стене в глубине лавки, откуда можно было попасть на лестницу. Шарль спустился по ней и оказался в достаточно широком коридоре, расположенном двумя уровнями ниже улицы. По обе его стороны находились закрытые двери. Отдельные кабинеты, предназначенные для примерок, просмотров и прочих деликатных вещей.
Шарль стал медленно двигаться вперед. Из приотворенной двери ему приглашающе махнули рукой.
Линкс втянул его внутрь и запер дверь. Комната тонула в отвратительном красном свете. Воздух был пропитан дешевыми духами, вероятно, чтобы заглушить другие запахи. Местечко было снабжено необходимым минимумом: зеркала до потолка, два низких ложа с матрасами сомнительной чистоты, несколько потертых подушек, телевизор и видеомагнитофон, портативная видеокамера, банка с презервативами.
— Настоящее любовное гнездышко. — Стейнер оглядел своего агента с головы до ног. — Да ты и сам выглядишь как юный герой-любовник.
Линкс был одет в потертый кожаный троакар, старый бежевый спортивный костюм и мятую рубаху. Его длинные жирные волосы были взлохмачены, голубые глаза обведены кругами.
— Если бы твои мешки с мясом точно исполняли свою работу, нам не пришлось бы прибегать к уловкам такого рода.
— Я их сменил.
— Отлично. Но отныне, принимая во внимание эффективность твоей команды, я сам решаю, где и когда.
— Ты тоже член моей команды. Мы собираемся этим заняться.
Агент протянул Шарлю дискету:
— Самые интересные записи и детальный отчет.
— Где Делиль?
— Отмокает, если его еще не выловили.
— Расскажи.
Линкс устроился на канапе. Стейнер последовал его примеру.
— Этот миляга Мишель оказался большим болтуном. Он признал, что контролировал закупки партий Vx, как вам уже было известно.
Некоторое время мужчины смотрели друг на друга.
— Он правда очень много наговорил.
— Да уж больше, чем ты. Значит, Vx, браво, ребята. Еще одна область, в которой удалось блеснуть французской химической промышленности.
Агент сделал вид, что аплодирует.
Шарль нервничал.
— Мне это не представляется таким забавным.
— А, тебе тоже? Ну-ка, посмотрим, помню ли я что-нибудь из курса нейробихевиорных систем? Это было так давно… Vx — в чистом виде жидкость без цвета и запаха; химический продукт, случайно полученный в пятидесятые годы в Англии, если я не ошибаюсь, в процессе исследований инсектицидов. Вскоре обнаружен его стратегический потенциал. На сегодняшний день это самый эффективный нейротоксичный военный препарат.
Стейнер раздраженно пошевелился.
— Обладает слабой летучестью и принадлежит к категории так называемых стойких отравляющих веществ. Воздействуя на нервную систему, он нарушает химические процессы нервных импульсов, что влечет за собой верную смерть, быструю и омерзительную. Обильное слюноотделение, непроизвольное мочеиспускание и калоизвержение, конвульсивное содрогание и куча других радостей на «-ние». Он абсорбируется через дыхательные пути, а главное, при обычном контакте с кожей. Крошечная капелька, даже не видимая невооруженным глазом, — и гуд-бай. Смерть быстрая, но в предвкушении успеешь изойти слюной. Заметь, это выражение никогда не было так кстати. Я продолжу? Нет? Тогда не забудь в следующий раз принести мне атропин.
— Если бы эти идиоты оказались способны сами правильно синтезировать его, им бы никогда не понадобились экспериментальные партии. Ты неплохо разбираешься в причинах всего этого бардака. Теперь, когда наша нефтехимическая промышленность находится под прессом многочисленных судебных разбирательств, не стоит напоминать обществу об этом славном эпизоде былой истории.
— Я думаю, что взрыв в Тулузе не упрощает ситуации. Наше дело, препарированное в передовицах, представит эту катастрофу в новой ситуации, скорее…
— Щекотливой? Да. И есть еще одна проблема. — Стейнер вздохнул. — Мы подозреваем, что некоторые представители американской исполнительной власти силятся найти причину, которая оправдала бы вторжение в Ирак. Они знают, что мы не оставим этого без комментариев, а поскольку мы заседаем в Совете Безопасности ООН… они уже пытаются всеми средствами дискредитировать наши слова. Возможно, откопают какие-нибудь истории с коррупцией в операции «Нефть в обмен на продовольствие». Там есть кое-что, касающееся лиц, близких к государственной власти.