Всадник на белом коне. Пробуждение - Юрий В. Морозевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На юг, Сип, на юг, будь он проклят! Куда же еще?!.
Намек на Южноафриканский Централ не понравился собеседнику совершенно.
– На юг, Мэтт, нам здоровье не позволяет, – хмуро сказал он.
– Утешил... мерси...
Поддернув штаны со взрезанной почти до колена левой штаниной, Мэтт выцедил себе под нос: «Ремень сняли, п-подонки!» – и взором мученика обвел прополотую напарником потолочную ниву.
Сип проигнорировал его печаль. Уцелевшая на ногах коммодора пара замызганных бутов стоила куда больше ремня.
«Надо бы сказать мародерам мерси за штаны и подошвы, – со злостью подумал он. – При случае...»
– Глаза убрал чисто, – одобрил Мэтт, разглядывая разбитые в хлам линзы. – А ухо оставил... Зачем?
– Ухо связано с говорилкой, – Сип указал на зарешеченное углубление трансдиктора в ряду экосветильников. – Есть шанс выйти с летунами на диалог.
– Диалог?!. – сложным изгибом полуулыбки Мэтт ухитрился выразить едкий сарказм. – И потому так шумно ломал самолет?.. Не чуди, Сип. Базар ни с какой стороны нам не катит, а делу тормоз.
– Без правильного базара нет правильной драки, – набычился Сип. – А если увидишь меня не при деле, лучше сразу врежь по затылку!
– Еще чего!.. – фыркнул Мэтт. – Ладно. Базар мотаем, но лично я никакого фарта не жду.
Сип трижды чиркнул ножом по решетке трансдиктора.
– Эй, соколы! – воззвал он по-русски. – В пустом небе грех не обменяться свежими новостями. Как базарить будем? Дойч? Инглиш? Франсэ? Эспаньол?.. Или самый популярный в мире... чтобы было понятно даже японскому городовому?!
Потолок отреагировал аудионастройкой: «...хрр-чвак, ию-яй-юи-юи... чвак...», – а затем чей-то молодой тенорок, словно бы подтверждая связь на борту, кому-то по-французски сообщил: «Он говорит на чистейшем русском!..»
Продолжительная пауза, и никакой реакции. Сип потревожил решетку вторично:
– Эй, орлы! У вас на борту проблема. Имеем в наличии бризантный гель, и шутить нам с вами, сами понимаете, некогда.
Неожиданно ответил густой бас с гортанным акцентом:
– Опасно блэфуешь, очень опасно!
– Горные орлы, – повернувшись к коммодору, пояснил Сип. – Ребята серьезные, в ситуацию въезжают с одного захода, так что базарим на равных.
Бас подтвердил:
– Ха! Конэшно, на равных, по-другому нэльзя... Но объяснитэ хотя бы, что собираетэсь подрывать? Свою желэзную спальню?.. Ну тогда крэст вам в руки, брыз-гэль под зад – и дэйствуйте с благословения божия!
– Как мне называть тебя, проповедник? – спросил Сип.
– Здесь я для всэх шеф-пилот.
– Уважаю пилотов, а шеф-пилотов вдвойне! Мое имя Лансьё... запоминай, пригодится.
– Очень мило, Мэтатель. На брудэршафт бокалы пить будэм?
– С тюремщиками? На брудершафт?.. Забавно. Не откажусь.
– Мы нэ тюрэмщики, – возразил бас. – Мы вольнонаемные пэрэвозчики.
– Ну-у-у!!! Тогда ты просто не вправе насильно нас куда-то везти. По крайней мере де-юре. Вот и напарник мой – он юрист – подтвердит.
Сип кивнул коммодору.
– Де-факто имеем: массовое похищение людей, – быстро сориентировался Мэтт. – Де-юре выходит: крупный висяк с уголовной начинкой. Законники впарят твоему экипажу по самые помидоры! И что твой экипаж отлепит на это там, на судебном ковре?
– Мы вас нэ похищали, – «отлепил» за весь экипаж шеф-пилот. – Мы просто честные воздушные пэрэвозчики. Нам поручено доставить вашу банду в Кубундо. Так и будэт.
Напарники переглянулись и облегченно выдохнули: «Не Юг!» После чего Сип осведомился:
– И долго нам мотать по экватору? Турбины твоего «Дарка-2» даже на мой слух заметно юзят оборотами!
– Да, есть нэмного... горючка нэважная – это факт. Но мой «Dark-2DS» не подвэдет!.. А до Кубундо нам всэго-то часика полтора. Сам знаэшь, новый столичный центр Экваториальной Африки... как раз мэжду окэанами. Что от Индийского к нэму лэтеть, что от Атлантики... А вы что, торопитэсь?
– Точно, – признал Сип. – Но скажу откровенно: Кубундо нам совсем не по пути.
– Нэ огорчайтэсь. В Кубундо вам будэт на что посмотрэть. Особэнно, когда закончится ваш тюрэмный срок и начнется – вах! – настоящий тузэмный рай!
Смех мсье пилота прозвучал как басовитый клекот. Мэтт было вскинулся, однако Сип успел запечатать ему рот ладонью.
– Мы не уголовники, – возразил он, – а одна из групп организации «Защитники народа» с полномочиями экспроприаторов.
Бас усомнился:
– А разница есть?
– Кардинальная. Наша задача – вернуть народу отнятое у него мироедами.
– Народу... – произнес шеф-пилот со значением. – А сэбе что?
– Себе мы возвращаем только свободу, – твердо заверил его Сип.
– Ага... профэссиональные р-революционэры, значит... Социалисты?
– Рационал-социалисты, – уточнил Сип.
– А мнэ почему-то показалось, что ты из дэсантников... Бывший пилот?
– Угадал. При случае, смогу помочь тебе за штурвалом.
– Ну, с этим мой экипаж и сам как-нибудь...
Сип перевел взгляд на внимательно прислушивавшегося к беседе Мэтта и произнес:
– Даем тебе шанс мирно разойтись с нами на ближайшей площадке. Заплатим столько, сколько и за многорейсовый год не поимеешь. Я же прекрасно знаю, что «Дарк-2» способен сесть даже на неподготовленный грунт.
Коммодор одобрительно кивнул. Деньги – ветер, сегодня есть, а завтра... В то время как свобода...
– Нэ смэшно, – серьезно ответил бас.
– Пойми, алиби тебе обеспечено, – продолжал убеждать Сип. – В жизни каждого пилота должна быть хотя бы одна несмешная влипуха. И оправдание у тебя есть: обе турбины таки юзят, авторегистраторы это непременно отметят. Ну, в крайнем случае, шасси сломаешь... А вот заработанной валюты тебе хватит на покупку новой модификации «Дарка». Тебя устроит «Dark-4DW»?
– С запасным комплектом турбин, – расщедрился Мэтт. – Тайна финансовых операций обеспечена. И вам, и нам это в жилу.
– Нэ смэшно, – повторил шеф-пилот. – Мы сядэм на грунт, высадим вас... а нас потом в этот грунт и зароют. Или нэт, еще проще: по традиции, просто сбросят с нэбес в Ожемба-Томбо... тут нам и могила...
– Ожемба? – переспросил Мэтт, хмуря лоб. – Что за хрень?
– Что-то из региональной географии, – припомнил Сип.
– Ха! – произнес бас. – Дэлаем вывод: с Ожемба вы еще слабо знакомы. Повэзло вам, финансисты-социалисты. Плохое мэсто для знакомства, очень плохое... Как раз сэйчас мы идем над Ожемба-Томбо. Сожалэю, что вы нэ видитэ этого своими глазами.
Сип и Мэтт смолчали в надежде на получение более точной информации. И она немедленно