Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров - Виктор Мережко

Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров - Виктор Мережко

Читать онлайн Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров - Виктор Мережко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 88
Перейти на страницу:

Бежать Соньке было трудно: мешали тяжелые карманы с золотом, сумка постоянно за что-то цеплялась. Сонька снова споткнулась, и сумка раскрылась, часть добычи рассыпалась. Девушка и не думала подбирать награбленное, ей важно было убежать от преследователя и добраться до выхода.

Наконец впереди светлым пятном показались главные ворота, из последних сил Сонька ринулась к ним, вырвалась на простор, и в этот момент преследователь догнал ее. Схватил сзади цепко и болезненно, тяжело дыша, прохрипел:

— Не убегайте! Не бойтесь! Я ничего дурного не сделаю! Ну, куда же вы? Куда?

Сонька оттолкнула его и упала. Человек тоже упал, навалился на нее. И тут она узнала: это был пан Тобольский. Бледный, задыхающийся, он крепко держал ее.

— Вон! — стала вырываться Сонька. — Пошел вон!

Тобольский прижимал ее к себе, беспрестанно бормотал:

— Я вас никому не отдам… Всю жизнь буду с вами… Вы — моя жизнь! Моя судьба!

— Вы сумасшедший! Сумасшедший! Оставьте меня!

Собравшись с силами, девушка сбросила его с себя. Пан скатился по каменным ступенькам, тяжело застонал, не в состоянии подняться. Сонька подхватила сумку и бросилась прочь.

* * *

Она влетела в вестибюль гостиницы, кинулась к прикорнувшему за стойкой администратору:

— Спасите! Посмотрите, что со мной! Меня хотели убить! Помогите!

Увидев избитую, окровавленную графиню фон Типлиц, немец чуть не рухнул в обморок.

— Кто хотел убить?

— Сумасшедший! Он набросился на меня, я едва вырвалась! Он преследовал меня!

— Кто? Граф? Дух графа?! — белыми губами пробормотал хозяин отеля.

— Нет, человек… Наверное, тот, который спрашивал.

— Это граф, фрау! Он не любит, когда к нему приходят.

— Сообщите в полицию! Разбудите бургомистра! Я немедленно покидаю вас, я не могу здесь больше оставаться! Немедленно подайте мне карету!

Сонька, прихрамывая и придерживая тяжелые карманы платья, решительно направилась наверх.

Войдя в номер, она опрокинула содержимое сумки и карманов в саквояж, прихватила остальные чемоданы и поспешно вышла в коридор гостиницы.

Когда Сонька, волоча багаж, спустилась в вестибюль, администратор уже пришел в себя и, увидев ее, сообщил:

— Господин обер-полицейский сейчас прибудет.

— Он меня меньше всего интересует! — резко ответила «графиня». — Где карета?

— Ждет. — Немец попытался все-таки остановить гостью: — Мы очень сожалеем, фрау, но дождитесь полицию.

— Нет, я покидаю ваш город. И боюсь, не скоро сюда вернусь. Кланяйтесь господину бургомистру.

* * *

Карета уже стояла у входа в гостиницу, и Сонька немедленно в нее уселась. Администратор и извозчик пристраивали на крышу ее чемоданы, как вдруг на площади появился обер-полицейский в сопровождении еще десятка служителей закона. Он решительно подошел к гостье, встал на ступеньку кареты. Сонька плакала.

— Что случилось, графиня?

— На меня напали… в замке… — захлебываясь слезами, произнесла она. — Меня чуть не убили.

— Это был кто-то осязаемый? — уточнил полицейский.

— Конечно! Это не был дух графа, это был какой-то негодяй! Я уверена, вы непременно поймаете его, он или грабитель, или сумасшедший.

И тут Сонька увидела пана Тобольского. Он стоял в дальнем конце площади, наблюдал за происходящим.

— Вот он! — завизжала девушка. — Держите! Защитите меня!

Полицейские тут же бросились к несчастному, а Сонька крикнула извозчику:

— Гони!

Тот изо всех сил ударил по лошадям, и карета понеслась с площади, увозя в неизвестные дали «графиню Анну фон Типлиц».

* * *

Было жарко, отдыхающих в это время года было более чем достаточно, и в основном это были состоятельные дамы и господа.

Сонька, скрывая свой увеличившийся живот под широким платьем, расположилась в шезлонге под большим цветастым зонтом, читала какой-то роман, наблюдая за публикой. Несмотря на свое положение, выглядела она весьма соблазнительно. Более того, именно слегка выступающий животик придавал ей особый шарм и загадочность.

К ней приблизился высокого роста изысканно-худощавый господин и обратился на французском:

— Прошу меня простить, мадемуазель…

— Мадам, — поправила его Сонька, ответив на вполне сносном французском.

— Прошу прощения. Могу ли я на несколько минут отвлечь вас от занимательного чтения?

Девушка отложила книжку, улыбнулась:

— Я вас слушаю.

Француз присел рядом.

— Судя по произношению, вы не француженка?

— Наполовину.

— И кто же ваша вторая «половина»?

— Бабушка у меня русская.

— Оля-ля! — обрадовался господин. — У меня был один знакомый русский, очень веселый господин. Проиграл здесь все деньги в рулетку и с тем уехал в Россию.

— В рулетку играют не только русские, — возразила Сонька.

— О, да! Я тоже играю.

— Я это заметила.

— Вы меня видели в игорном зале?

— И не однажды, — девушка хитро покосилась на француза. — Но вы ведь тоже меня там видели?

Он громко расхохотался:

— Вы наблюдательны!

Сонька бросила взгляд на дорогие перстни на его пальцах:

— Очень.

— Вы, мадам, часто посещаете игорный зал?

— От случая к случаю. Вы?

— Значит, вы недостаточно наблюдательны. Я живу в игорном зале.

— Я полагала, что вы живете в отеле, — с иронией заметила девушка.

— В отеле я живу для родственников. Для себя же — в игорном зале.

— Родственники — это жена, дети?

— Жена ушла, дети отреклись. — Господин натянуто улыбнулся, обозначив на острых скулах тонкую желтую кону. — А родственники… Родственники — это моя сестра и мой брат. Они пытаются спасти меня.

— Они считают, что ваша игорная страсть — это болезнь?

— Да, они так считают. Но любая страсть — болезнь. — Француз явно испытывал удовольствие от общения с девушкой. — Вам ведома какая-нибудь страсть?

— Конечно. Любовь.

— О, нет, любовь всегда находится рядом с изменой. А страсть не терпит измены, страсть — владычица жизни. Ты отдаешься ей от начала до конца! — Француз внимательно посмотрел на Соньку. — Позвольте бестактный вопрос?

— В пределах допустимого.

— Конечно. — Господин помялся, подыскивая слова. — Почему вы одна?

— Хотите спросить, замужем ли я?

Он снова рассмеялся:

— Именно так.

— Замужем, — ответила Сонька, глядя прямо в глаза французу. — Но я сбежала от мужа.

— Надеюсь, он не игрок?

— Он — скупердяй. А я органически не переношу жадных людей.

— Но вы ведь…

— Да, я жду ребенка, — перехватила девушка его мысль, — но это не помешало мне его оставить.

Господин был доволен.

— То есть за вами можно ухаживать?

— Можно. Если не боитесь оказаться отцом ребенка.

Эти слова вконец развеселили француза. Он дотянулся до руки Соньки и перед тем, как поцеловать, долго любовался ее пальцами.

— В карты никогда не играли?

— Не приходилось.

— Напрасно. Вы могли бы быть блистательным игроком. Особенно если учесть вашу острую наблюдательность.

— Вы хотите сказать, что из меня мог бы получиться неплохой шулер?

— Превосходный.

Сонька забрала руку:

— Простите, как вас?..

— Филипп Гаро. — Мужчина протянул визитку.

— Господин Гаро, вы перешагнули грань дозволенного. До свидания.

— Я вас обидел?

— До свидания.

Гаро посидел какое-то время, ощущая неловкость, затем быстро поднялся.

— Прошу прощения. — На прощанье он оглянулся: — До встречи в игорном зале. — И через несколько шагов: — На всякий случай, я живу в «Гранд-отеле».

* * *

Сонька подкатила к «Гранд-отелю» в дорогой карете, расплатилась с извозчиком и проследовала в здание гостиницы. Служащий отеля с готовностью встретил гостью, полюбопытствовал:

— Мадемуазель желает остановиться в отеле?

— Нет, — печально ответила она. — Мне необходимо получить информацию об одном господине.

— Кто этот господин?

Сонька достала из сумочки визитку, протянула служителю:

— Я его сестра.

Тот прочитал имя, указанное на визитке, удивленно поднял брови:

— Вы сестра господина Филиппа Гаро?

— Да, я Софи Гаро. Мне необходимо повидать брата.

Служитель замялся:

— С чего вы взяли, что барон остановился именно в нашем отеле?

— У меня есть такие сведения. Он сейчас у себя?

— Нет, сейчас он отсутствует. — Служитель отеля явно не знал, как себя вести. — Ваш брат решительно запретил давать о нем какую бы то ни было информацию.

— Но я его родная сестра!

— Именно. Речь шла прежде всего о родственниках.

Сонька достала из сумочки крупную купюру, протянула мужчине.

— Он в игорном доме?

— Да, барон редко бывает в отеле. Главным образом в игорном зале.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров - Виктор Мережко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит