Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров - Виктор Мережко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Если вы проявите ко мне хотя бы самую малость внимания, я перестану играть. Я буду вести добропорядочный, умеренный образ жизни.
— Умеренный — значит скучный?
— Нет, я буду любить вас. Я буду принадлежать вам и только вам. Если, конечно, вы тоже полюбите меня.
— Господин барон, вы забыли, у меня муж.
— Но вы ведь оставили его!
— Оставить — не значит разорвать былые узы. Да, я оставила его, но не он, — муж везде меня преследует!
— Я готов вмешаться в ситуацию.
— Каким образом?
— Я сообщу, что люблю вас и готов предложить руку и сердце.
— А ребенок, которого я ношу? Это ведь его ребенок.
— Это будет мой ребенок!
Сонька печально рассмеялась:
— Нет. Даже если бы мы стали жить вместе, вы всегда будете помнить, что это не ваш ребенок. Что это ребенок того человека, от которого я захотела родить по былой любви.
Барон снова стал целовать пальцы девушки:
— Не отталкивайте меня, прошу! Дайте шанс! Мне необходим шанс! Иначе я погибну! После того, как меня оставила жена, я ни на кого не обращал внимания, и вдруг вы…
Сонька встала и быстро направилась в спальню. Гаро не отставал.
— Это случай, судьба, это знак провидения! Я изменю образ жизни, перестану играть. Я ведь играю потому, что от меня ушла любовь. Я стану другим! Я богат, Софья, очень богат! Я сделаю все, чтобы вы были счастливы.
Он принялся страстно целовать ее, рвать на груди кофточку. Они упали на широкую кровать, граф продолжал неистовствовать, и в это время в дверь постучали. Барон затих, напрягся, оставил девушку и вопросительно оглянулся на дверь:
— Кто это?
Сонька, поправляя одежду, пожала плечами:
— Может, портье?
— Не открывайте, — попросил барон.
— Почему?
— Я не хочу, чтобы кто-то разрушал нашу идиллию.
— Может, что-то срочное.
Девушка не успела подняться, как до слуха барона донесся громкий крик мужчины:
— Кто у тебя? С кем ты?
В спальне появился разъяренный Красавчик. Девушка растерянно слезла с постели.
— Карл!
— Кто это? — заорал тот.
Граф продолжал сидеть, растерянно глядя на визитера. Тот вскинул руку, показывая на графа:
— Я спрашиваю, кто это?
— Это? — пролепетала Сонька. — Это мой гость.
— Что он здесь делает?
— Карл, он ничего не делает! Он мирно сидел, и мы мило беседовали.
— В спальне? В такое время?
— Ну и что, Карл? Это мой знакомый, он барон. Его зовут Филипп Гаро.
— Да, месье, меня зовут Филипп Гаро. И мы действительно мило беседуем с Софьей.
Красавчик подошел к французу почти вплотную, заставил его встать.
— Вам известно, что это моя жена?
— Нет, я этого не знал. — Филипп протянул руку: — Приятно познакомиться.
Красавчик оттолкнул его руку:
— А мне неприятно! Я сейчас буду бить тебе морду! Что ты хочешь от моей жены? — заорал он.
— Я ничего не хочу от вашей жены. Просто мы познакомились и надумали выпить вина.
— В спальне? Поэтому у нее такой помятый вид?
Красавчик повернулся к Соньке, схватил ее за ворот платья.
— Как ты посмела? Ты сбежала от меня для того. Чтобы водить в номер всякую шваль?
— Он не шваль! Он барон!
— Месье, — бросился к Красавчику Филипп, — не смейте трогать женщину! Я готов ответить за нее! За все готов ответить!
— Вот ты и ответишь! — Вор развернулся и со всего маху ударил француза в лицо. — Ты ответишь! И за себя! И за нее!
Барон упал, Красавчик набросился на него, принялся бить ногами. Сонька обхватила Красавчика за плечи, повисла на нем:
— Карл, успокойся! Остановись! Я тебе объясню! Не бей его!
— Что ты объяснишь? — повернулся к ней тот. — Что ты можешь объяснить?
— Он взял у меня денег!
— Ты взял у дамы деньги? — снова ринулся Красавчик на лежащего барона. — Сколько он у тебя взял?
Сонька снова повисла на нем:
— Не помню! Много! В долг! Взаймы! Поэтому я пригласила его… Чтоб не обманул, не сбежал!
— Вы что, Софья?! — поднялся барон. — Что вы говорите? Как я мог вас обмануть? Тем более сбежать?!
— Я вас не знаю, вы — игрок. От игрока можно ждать чего угодно!
— Но мы с вами так прекрасно говорили, Софья!
— О чем вы с ней говорили?
— О том, что я влюбился, что ваша жена прелестна! Я готов предложить ей руку и сердце. Она вам не принадлежит, она оставила вас.
— Не верь ему, Карл, — плакала Сонька. — Он все врет! Ни руку, ни сердце от него я принимать не собиралась. Я с тобой, только с тобой! Это шантаж, Карл! Спаси меня, Карл!
Красавчик достал из кармана пиджака небольшой револьвер и сунул дуло в лицо Гаро:
— Ты мне за все заплатишь: за мой позор, за позор жены.
— Но я ничего такого не сделал!
— Во-первых, ты взял у женщины деньги. Обманом взял. А во-вторых, хотел изнасиловать ее. Мою беременную жену хотел изнасиловать, — придвинулся к нему вплотную Красавчик. — Она ждет ребенка, моего ребенка! И не дай бог, с малышом что-то случится. Тогда, барон, у тебя не хватит никаких денег. А пока что, если хочешь избежать позора и остаться в живых, едем в банк, и ты снимаешь ту сумму, которую я тебе назову.
* * *Крытый экипаж на большой скорости несся по узким улочкам Ниццы. Окна были занавешены. В экипаже сидели Сонька, Красавчик и барон со следами недавнего разбирательства на лице. Карету трясло и подбрасывало на неровном булыжнике. Вор держал в руке револьвер, внятно и спокойно разъясняя Филиппу Гаро на плохом французском:
— Запомни, барон, главное: одно лишнее движение — и твоя душа отправляется к Господу Богу.
Тот перевел взгляд с револьвера на самого Красавчика, затем на молчаливую Соньку.
— Вы… грабители?
— Мы те люди, которые требуют компенсации за попранную честь. Особенно за честь женщины. Тем более женщины, ждущей ребенка.
— Но я не могу дать ту сумму, которую вы обозначили.
— Не можешь дать миллион франков?
— Это очень крупная сумма.
— Честь моей жены стоит дороже. А к тому же за тобой должок. С процентами!
— Все равно, это не миллион! Я взял у Софии не более четырехсот франков.
Красавчик крепко сжал пальцами подбородок француза, предупредил:
— Ты можешь не доехать до банка.
— Сумма… Она нереальная.
— У тебя на счете нет таких денег?
— Они у меня есть. Я — состоятельный человек. Но я вижу, что имею дело с вымогателями.
— Я сейчас продырявлю тебе голову. — Красавчик начинал терять терпение.
— Филипп, — подала голос Сонька, — вам дорога жизнь?
— Мне дорога моя честь, — ответил тот совершенно искренне.
— Значит, вы готовы распрощаться с жизнью?
— Я должен подумать.
Девушка повернулась к Красавчику, сказала на французском:
— Скажи извозчику, чтобы ехал в горы.
— Зачем? — не понял тот.
— Дохлый вариант. Ничего не добьемся. Барону дороже не жизнь, а деньги.
Гаро напрягся:
— Я так не сказал. Я сказал, что должен подумать, — торопливо разъяснил он.
— В горы, — подвела черту Сонька и по-русски сказала Красавчику: — Он еще не в той форме. Надо, чтобы он как следует наложил в свои французские штаны.
— Вы что-то сказали по-русски, — тронул ее за руку Филипп. — Что вы сказали?
— Она сказала, — засмеялся Красавчик, разъяснив на ломаном французском, — что ты надоел и тебя пора прикончить.
— Нет, нет! — Гаро был ошеломлен. — Я готов! Что я должен делать?
— Ничего, — мрачно ответил Красавчик. — Заткнуться и ждать своего конца.
— Не надо. Не надо в горы, — спокойно и с достоинством попросил граф. — Едем в банк, и я выполню ваши условия. Я отдам вам миллион.
Вор посмотрел на Соньку.
— Ну что? Поверим барону?
— Попробуем. — Сонька нежно коснулась лица француза. — Но не забудьте, дорогой, что мы ваши брат и сестра. И что вы очень любите нас и решили нам помочь финансами.
— И что от любого дурацкого слова или жеста я немедленно продырявлю твое брюхо, — подытожил Красавчик.
Карета подкатила ко входу в банк, из нее первым вышел Красавчик, а затем барон, который галантно помог Соньке спуститься на брусчатку. Вор вплотную приблизился к Гаро и, приставив руку с револьвером к его боку, заставил двинуться ко входу в банк. Полицейский, стоявший у входа, приветственно склонил голову перед посетителями и пропустил их в вестибюль.
В этот довольно ранний час посетителей здесь было немного. Филипп Гаро в сопровождении воров, храня достоинство и выправку, привычно двинулся к одному из окошек и поприветствовал кассира:
— Доброе утро, Мишель! Как дела?
— Доброе утро, месье Гаро! Вы непривычно рано сегодня.
За спиной Филиппа с улыбкой стоял Красавчик, а чуть в сторонке — Сонька, тоже улыбающаяся. Гаро бросил на них взгляд, снова обратился к кассиру: