Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина» - Алексей Маслов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7 а поля поросли сорняками
8 и амбары пусты; 252
9 когда знать, опоясавшись драгоценными мечами,
10 излишествует в напитках и еде,
11 в избытке владея всяким добром, —
12 это зовется грабительством и бахвальством.
13 О, сколь отлично это от Дао! 253
541 То, что глубоко посадил, нельзя выдернуть. 254
2 То, что крепко обхватил, трудно отнять. 255
3 Поэтому нельзя положить конец
4 ритуальным подношениям сыновей и внуков
своим предкам. 256
5 Пестуй это в своем теле —
и Благость [в тебе] обретет истинность.
6 Пестуй это в семье —
и Благость будет в достатке. 257
7 Пестуй это в своем государстве —
и Благости будет в избытке.
8 Пестуй это в Поднебесной —
и Благость станет повсеместной.
9 Поэтому смотри на других людей
через самого себя.
1 °Cмотри на другие семьи через свою семью.
11 Смотри на другие деревни через свою деревню.
12 Смотри на другие государства
через свое государство. 258
13 Смотри на Поднебесную через Поднебесную. 259
14 Откуда мне знать, что Поднебесная такова?
15 Из нее же самой. 260
551 Постигший глубину Благости
2 уподобляется новорожденному.
3 Ядовитые насекомые не жалят его.
4 Дикие звери не бросаются на него.
5 Хищные птицы не клюют его. 261
6 Его кости слабы, а мышцы податливы,
7 но хватка крепка. 262
8 Он не знает о союзе мужского и женского,
9 но пенис его уже воспрял, 263
10 ибо семя его достигло совершенства.
11 Он кричит весь день, но голос его не хрипнет, 264
12 ибо гармония его достигла совершенства.
13 Познание гармонии
зовется достижением постоянства. 265
14 Познание постоянства зовется просветлением. 266
15 Избыток жизни
зовется [недобрым] знамением. 267
16 Регулирование [круговорота] ци сердцем
зовется укреплением. 268
17 Вещи, исполняясь силы, стареют,
18 и это считается противоречащим Дао.
19 То, что противоречит Дао,
20 рано приходит к своему концу.
561 Знающий не говорит. 269
2 Говорящий не знает. 270
3 Закрой отверстия, запри двери,
4 притупи лезвие, 271 распутай узлы, 272
5 пригаси свет, 273 уподобься пылинке. 274
6 Это зовется сокровенным единением.
7 Поэтому ты не можешь,
8 достигнув его, сродниться с ним.
9 И не можешь,
10 достигнув его, пренебречь им. 275
11 Не можешь, достигнув его, извлечь пользу.
12 И не можешь, достигнув его, причинить вред. 276
13 Не можешь, достигнув его, облагородить его.
14 И не можешь, достигнув его, унизить его. 277
15 Потому оно и почитается в Поднебесной. 278
571 Управляй государством строгостью.
2 Используй армию с умением.
3 Но покоряй Поднебесную, не действуя. 279
4 Откуда я знаю это?
5 Из него же самого.
6 Чем больше запретов в Поднебесной,
7 тем беднее становится народ.
8 Чем больше оружия у народа,
9 тем сильнее смута в государстве. 280
10 Чем больше люди искусны в ремесле своем,
11 тем больше творится неправедных дел. 281
12 Чем лучше знают законы,
13 тем больше становится воров и бандитов. 282
14 Поэтому мудрец говорит:
15 «Я пребываю в недеянии,
16 а народ сам преображается.
17 Я люблю покой,
18 а народ сам исправляется.
19 Я не предпринимаю действий,
20 а народ сам богатеет.
21 Я не имею желаний,
22 а народ сам опрощается». 283
581 Когда власть пассивно отстраненна,
2 то и народ чистосердечно-прост. 284
3 Когда правительство жестокосердно-строго,
4 то и народ хитер и убог. 285
5 Несчастье — вот что является опорой счастья.
6 Счастье — вот где кроется несчастье.
7 И кто знает, где положен предел этому?
8 И нет в этом правильности. 286
9 Правильность оборачивается ловкостью. 287
10 Добро оборачивается коварством. 288
11 Людские заблуждения,
о сколь стары и неизменны они! 289
12 Вот почему мудрец хотя и прям, но не груб; 290
13 остер, но не колет; 291
14 прямолинеен, но не своеволен; 292
15 ярок, но не слепит. 293
591 В правлении людьми и служении Небу
2 ничто не сравнится с воздержанностью. 294
3 Тот, кто воздержан,
4 зовется изначально готовым [следовать Дао]. 295
5 Тот, кто готов изначально,
6 зовется собравшим Благость в избытке. 296
7 Для того, в ком Благость собрана в избытке,
8 нет ничего, способного противостоять ему.
9 Если ему ничто не может противостоять,
10 то нет ему предела. 297
11 Если нет ему предела,
12 то он может владеть государством. 298
13 Обладая Матерью государства,
14 можно стать долговечным. 299
15 Это зовется глубокими и крепкими корнями
16 нетленного и долговечного Дао.
601 Управление большим государством
2 подобно варке мелкой рыбешки. 300
3 Когда управляешь Поднебесной через Дао,
4 даже духи утрачивают свою духовную мощь. 301
5 Но даже если они и не теряют своей духовной мощи,
6 то мощь эта не вредят людям. 302
7 И если даже духи не вредят людям,
8 то и мудрецы не могут им повредить. 303
9 А поскольку они не вредят друг другу,
10 то и Благость их, сочетаясь, восходит [к Дао]. 304
611 Великое государство подобно низовью реки, 305
2 где сходятся [воды] Поднебесной, 306
3 и самке Поднебесной. 307
4 Самка всегда одолевает самца своим покоем.
5 Пребывая в покое,
она занимает нижнюю позицию. 310
6 Поэтому великое государство,
занимая нижнюю позицию,
7 завоевывает доверие малого государства.
8 Малое государство, занимая нижнюю позицию,
9 оказывает доверие великому государству. 311
10 Поэтому то, что занимает нижнюю позицию,
11 либо завоевывает доверие, либо оказывает его. 312
12 Все, к чему стремится большое государство, —
13 лишь принимать людей под свое крыло.
14 Все, к чему стремится малое государство, —
15 это вникать в людские дела.
16 Если оба хотят достичь желаемого,
17 большее должно занять нижнюю позицию. 313
621 Дао — величайшее хранилище мириад существ. 314
2 Это то, что является сокровищем добрых людей 315
3 и защитой для тех, в ком нет добра. 316
4 Прекрасные слова высоко ценятся при продаже.
5 Прекрасные поступки
могут вызвать людское уважение. 317
6 Даже если в человеке нет добра,
зачем же отвергать его? 318
7 Поэтому взошедший на трон правитель
и три властвующих князя, 319
8 хотя и имеют драгоценные кольца
9 и сопровождаются четверкой лошадей,
10 не сравнятся с теми,
кто, не сходя с места, снискал дары Дао. 320
11 Почему древние ценили Дао?
12 Разве не говорилось:
«Устремись, дабы достичь его,
13 и даже если ты имел пороки — избегнешь зла».
14 За это оно и ценится в Поднебесной. 321
631 Действуй недеянием.
2 Совершай дела недеянием.
3 Осязай то, что не имеет запаха. 322
4 Умаляй великое и делай большое малым.
5 И на зло воздавай Благостью. 323
6 Намеревайся свершить трудное, пока оно легко.
7 Осуществляй большое, пока оно мало.
8 Все трудные дела в Поднебесной
должны вершиться, пока они легки.
9 Все великие дела в Поднебесной
должны вершиться, пока они малы.
10 Вот почему мудрецы,
11 никогда не начиная своих свершений с великого,
12 могли достичь Великого.
13 В том, кто легко дает обещания,
мало искренности.
14 Тот, кто считает дела легкими,
15 неизбежно столкнется с великими трудностями.
16 Вот почему мудрецы,
считая многие дела крайне трудными, 324
17 от начала не сталкивались с трудностями.
641 Легко сохранить то,
что умиротворено.
2 Легко спланировать то,
что еще не получило развития. 325
3 Легко разломать то,
что еще хрупко.
4 Легко рассеять то,
что еще мало. 326
5 Действуй тогда,
когда еще ничего нет. 327
6 Правь там,
где еще нет смуты. 328
8 Полнокровное древо вырастает
из мельчайшего ничто.
9 Башня в девять уступов
поднимается из просеянной земли.
10 Путешествие в тысячу ли
начинается с одного шага.
11 Действующий — терпит неудачу.
12 Стяжающий — утрачивает. 329
13 Поэтому мудрец, пребывая в недеянии,
не терпит неудач
14 и поскольку не стяжает —
не утрачивает.
15 Зачастую люди терпят неудачу в делах,
15 находясь на пороге успеха. 330
16 Будь в конце столь же осторожен,
как и в начале, —
17 и не будет неудачных дел.