Ups & Downs - Северная Изольда:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, мы все такие. И ты должна это понять. - Не понимаю, что он имеет в виду. Но он быстро объяснил: - Не провоцируй меня. Если ты хочешь...
- Попасть к твоему владыке? - Хмыкнула я, перебивая.
- Если ты вообще хочешь дожить нетронутой мной до этого момента. - Он угрожал мне. Нет, ну вы представляете? Блэквуд мне угрожал. Хотя я не представляла, что он может ударить женщину, но кто знает...
- Ты... я же... - Весь мой запал куда-то делся. - А зачем он приходил?
- Он приходил ко мне. - Отрезал мужчина, проходя к огромному шкафу, который занимал достойное место в этой спальной. Обстановка тут, кстати, была так себе. Не сравниться с шикарной гостиной. Здесь не было ничего лишнего. Словно эта комната не выставлялась напоказ, словно сюда вообще редко кто заходил.
- Да, я поняла, а зачем...
- Слушай меня, девушка. Он приходил ко мне. И это значит, что все эти 'зачем' останутся между нами. Логично, правда? - Он кинул на меня строгий взгляд, наверное, из арсенала своих самых-самых строгих. Потом прищурился, вглядываясь. - Кажется, ты уже не такая веселая, эйки. Он напугал тебя? Или же тебя все это заводит? Нравятся острые ощущения? Извини, но тебя не тронет никто кроме Владыки. Только он, ясно?
- Даже ты? - Хмыкнула я. - Вчера тебя это не сильно останавливало.
- Вчерашний день не в счет. Вчерашний день еще принадлежал тебе. К тому же, мне позволено это. Ты принадлежишь мне, пока. Ты присвоена мной.
- Слушай, Блэквуд. - Я пододвинулась к краю, смотря на то, как он копается в своих вещах. И все у него выходит резко и быстро, словно он злиться. - Может к черту меня, ну? Я знаю замечательные идеи... для подарков. Я имею в виду, мне вот подарили однажды на день рождения кофеварку. И знаешь, там все виды кофе... даже капучино. А я обожаю капучино. Представляешь.... Ты только кнопку нажимаешь, а там... - Мужчина посмотрел на меня как на умалишенную. - Я это к тому, что подарки... они не должны быть... людьми, понимаешь? Подарки - это... не люди. Это мелкие ненужные вещи. Тем более, у вас - богатых. Всякая ненужная чушь. Ведь у вас все есть, да? Неужели ты так любишь Владыку, что... будешь дарить ему человека. За так?
- А ты считаешь себя дорогостоящей, да? - Усмехнулся он.
- Это ты меня такой считаешь, Блэквуд. К тому же, если я... так тебя раздражаю, ты ведь можешь найти другую... можешь ведь, да? Тебе же раз плюнуть. Я знаю одну... она мечтала всю жизнь уехать за границу с миллионером. Я могу вас познакомить. Она очень... хорошенькая. Ее зовут Дженни. Мы учились вместе. А, Блэквуд? Я ведь... так... ничего особенного. Ну? Я ведь чокнутая, Блэквуд? Совершенно спятившая, веришь? Есть лучше... намного. Ты ведь хочешь вернуться, да? Так лучше подбери подарок с большей тщательностью. Выбери ему подходящую его статусу... положению. Ему нужна роскошная, ведь так? А я... ты посмотри, я ведь совершенно не подхожу.
Он посмотрел. Медленно осмотрел с ног до головы.
- Это поправимо, эйки. Поверь, я подготовлю тебя. Ты станешь лучшей.
- А некоторых и готовить не надо. - Схватилась я.
Мужчина улыбнулся остро и неприятно.
- Когда-нибудь ты поймешь, почему я выбрал именно тебя. Я понял с первого взгляда, что ты подходишь. Ты ему понравишься. Я его знаю довольно долго и довольно хорошо. Твоя внешность понравится ему. Твой страх понравится ему. Твоя человечность. Хрупкость. Нежность. Твоя душа ему понравится. И он возьмет ее.
- И все же ты чокнутый. - Бросила я, рухнув обратно на кровать. - А еще слепой, судя по всему.
- Ты столько раз говорила, что являешься... как это у вас... не в здравом уме. - Проговорил мужчина медленно и очень обстоятельно. Словно объяснял непонятливому ученику закон сохранения энергии - Я вижу это несколько иначе. Ты реагируешь иначе на ситуации. Вот, например, ты сидишь здесь - запуганная до полусмерти. Уставшая, грязная и голодная. И все что тебе от меня надо - слова. - Черт возьми, мне тогда казалось, что Блэквуд мог читать мои мысли. - Ты понимаешь, что это для тебя сейчас важнее... Ты не рыдаешь. Ты все еще собираешься бороться, да? Потому так тиха. И все что ты сейчас пытаешься у меня узнать, ты постараешься направить против меня. А теперь непосредственно к ответу: ты продержится у него дольше, чем кто бы то ни был. Я бы не подарил Владыке одноразовую куклу. Ему не нужна простая красота. Роскошь окружает его и без того. Он устал от роскоши за все время. И я как никто другой понимаю это. - Его взгляд опять переместился на меня. - Понимаешь? К черту роскошь. Ему нужно иное. Другое. Неповторимое. И что будет... трудно сломать.
- Трудно - это не невозможно. - Глухо ответила я. Я бы, наверное, закричала, если б были силы - душевные и физические. Но их не было. Как первых так и вторых.
- В вашем мире все тленно, эйки. Ты тоже. - Как он сказал это, вы слышали? 'Тленно'. Ха! Просто поэт. Мог бы просто сказать, что и я сгнию в итоге. И видимо, довольно скоро.
- И все же, если бы ты...
- Тихо, эйки. Помолчи. - Он оборвал меня, даже не повышая голос. А потом подошел с какой-то лентой в руке. Галстук?
- Ты... ты... что это... - Я попыталась отодвинуться.
- Понимаешь, после того, что ты вчера устроила... моему дому нужна небольшая уборка. - Ха! Небольшая. Да там нужен капитальный ремонт, походу. - Потому сюда скоро придет несколько человек, которые этим и займутся. А ты будешь сидеть тихо-тихо. Правда? - Он был определенно зол. До сих пор чем-то раздражен.
- Конечно. Можешь даже... не... что ты хотел сделать этой штукой? - Пробормотала я, смотря на галстук в его руках.
- Я привык что вы, люди, любите лгать. А ты еще та лгунья, девочка. Но это поправимо. - Проговорил уже мягче Блэквуд. Там уже проступал прошлый сволочной и самоуверенный, через всю эту отстраненность и холодность. А мне почему-то стало даже легче от этого. - А теперь открой свой рот.
- Я пожалуюсь на тебя, Блэквуд. - Проговорила я, смотря на его руки.
- И кому же?
- Твоему Владыке. Попрошу, чтобы он... убил тебя. На моих глазах.
Почему-то это вызвало довольную улыбку на его лице. Ну я же говорю, ненормальный он совершенно.
- Молодец. - Он наклонился ближе. - Тогда мы будем квиты. А теперь открывай свой рот, если не хочешь, чтобы я причинил тебе боль.
Я не хотела.
***
Я мычала, пиналась, елозила по этой чертовой кровати как одержимая. Не знаю, на что я надеялась... а хотя нет, знала. Но это было глупо до крайности. Естественно меня никто не услышал. Там кипела такая работа, что, очевидно, все эти люди, которые там работали, думали лишь о том, как справится с поставленной задачей. Ну, точно не о несчастной девушке, прикованной к кровати этого ублюдка с чертовым галстуком, обвязанным вокруг головы.