Женщина-сфинкс - Лана Синявская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 17
Самым скверным было то, что Аня не могла сообразить, откуда именно шло это ощущение. Ей казалось, что отовсюду. Стараясь не делать резких движений, девушка попыталась осмотреть улицу. Отчасти ей это удалось. Два встречных потока машин неслись мимо нее по проезжей части. Вдоль тротуара, чуть поодаль от входа в отель, выстроились в ряд в ожидании клиентов несколько такси, так называемые «черные кебы», которые на самом деле были разноцветными. Водители кебов, сбившись в кучку, оживленно болтали, до Ани им не было никакого дела. В поисках объяснения своей тревоги она безрезультатно изучила окна ближайших домов, в том числе и окна отеля. Ощущение слежки не исчезало. С нее не спускали глаз, в то время как кроме нее и таксистов на улице не было ни души.
Признавая очевидное, Аня попыталась внушить себе, что ее ощущения – всего лишь нервы. Это почти удалось, но сильный удар в плечо опрокинул ее прямо в ледяную лужу. Аня выругалась сквозь зубы, когда брызги ледяной грязной воды пополам с мокрым снегом окатили ее с ног до головы. Никто не бросился на помощь, и от этого почему-то защипало в глазах. Аня барахталась в луже. Неожиданно чьи-то сильные руки подхватили ее сзади и одним рывком поставили на ноги. Анна резво обернулась, чтобы увидеть своего спасителя, но слова благодарности застряли у нее в горле.
– Мистер Сомерсет? – От удивления голос походил на мышиный писк. Англичанин ответил ей короткой вежливой полуулыбкой.
Встреча с англичанином в другой ситуации Анну бы даже обрадовала, так как она свято верила в то, что в жизни ничто не случается просто так, но сейчас ее мучил стыд за свой плачевный внешний вид, все остальное отступало на второй план.
В отличие от девушки, мистер Сомерсет выглядел превосходно: от светло-коричневого пальто и мягкой шляпы до кончиков начищенных туфель и тросточки из ротанга. Каким-то чудом он умудрился не запачкаться, вылавливая ее из лужи.
– Как вы неосторожны, – посетовал англичанин. – Жаль, что я не успел вовремя подхватить вас.
– Неосторожна?! Я?! – От возмущения Аня позабыла о вежливости. – Какой-то урод толкнул меня в спину! – Она завертела головой, надеясь заметить убегающего хулигана. – Вот черт, удрал! Вы его не разглядели?
– Но я никого не видел.
Они уставились друг на друга. Удивление англичанина выглядело вполне искренним, и Анне показалось, что она потихоньку сходит с ума. У нее до сих пор ныло под лопаткой, в том месте, куда ее ударила невидимая рука. Решив, что джентльмен просто не понял ее вопроса, она повторила, стараясь говорить помедленнее:
– Вы должны были видеть, куда побежала эта скотина.
– Скотина? – вскинул он брови. Потом на лице появилось понимание. – Вы потеряли животное?
– Да какое животное! – Анна рассерженно топнула ногой, взметнув тучу ледяных брызг. – Меня толкнул человек. Вы видели, кто это сделал?
Мистер Сомерсет сосредоточенно нахмурился, помолчал немного и решительно покачал головой.
– Нет. Я никого не видел. То есть я видел, как вы упали, но, к сожалению, не успел подбежать. Слишком далеко. – Он обернулся и показал на угол дома, давая понять, что вышел оттуда. Анна прикинула расстояние и разочарованно вздохнула: с того места вход в отель был виден отлично. Вряд ли англичанин стал бы врать – с какой стати? – выходит, она в самом деле свалилась сама по себе, хотя определенно чувствовала…
– Мне кажется, вам следовало бы почистить и просушить вашу одежду, – прервал ее мысли бесстрастный голос Сомерсета. Анна неожиданно разозлилась.
– Сама знаю, – пробормотала она по-русски себе под нос, а англичанину сообщила: – Увы, это возможно только в моей гостинице. Придется брать такси. Оно у вас жутко дорогое. Куда же запропастилась Яся?
Последний вопрос был риторическим, но очень актуальным. Холодный ветер продувал мокрое насквозь пальто, и Анна здорово замерзла.
– Надеюсь, вы не сочтете мое предложение невежливым, – снова завелся англичанин, – но я мог бы предложить вам свои услуги.
– У вас рядом машина? – встрепенулась Аня. Тот смутился.
– Нет, но я живу недалеко. Моя горничная высушит и почистит вашу одежду очень быстро.
Он смотрел на Анну вопросительно. Девушка колебалась. Перспектива тащиться через весь Лондон в таком виде ее не прельщала, но и приглашение практически незнакомого человека вызывало сомнения.
– Хорошо, – решилась она наконец. – Раз уж вы так любезны, мы отправимся к вам чистить пальто. Только дождемся мою подругу. Она вот-вот подойдет.
– К сожалению, это осложняет дело, – печально покачал он головой. – Я очень спешу и не могу ждать ни минуты.
– Значит, не судьба. – Анна развела руками, ожидая, что англичанин, выполнив свой долг, благополучно отчалит по своим делам. Вместо этого он вдруг неуловимым движением ухватил ее за руку и, крепко сжав, потянул за собой. Такой хватки она еще не встречала, ее руку точно парализовало, зато в мозгах наступило просветление. Как она могла подумать, что эта встреча была случайной. Он явно врал, что никого не видел. Его лицо выглядело слишком добродушным, чтобы быть искренним. Куда глядели ее глаза? Это же очевидно. Вынужденная семенить следом за своим похитителем – попробовала бы она сопротивляться, – Анна покосилась на его лицо. Оно по-прежнему выражало отеческую заботу, в то время как пальцы впились в ее руку, словно железные тиски.
«Яся, где тебя носит? – подумала Аня тоскливо. – Похоже, мне пришел кирдык».
– Куда вы меня тащите? – прошипела Анна, стараясь не выдать своего волнения.
– Не волнуйтесь, ничего плохого с вами не случится, – заверил ее похититель, не повышая голоса. Но Анна ему не поверила. Она уперлась, не желая двигаться с места, понимая, что, пока они не отошли слишком далеко от гостиницы, у нее еще есть шанс спастись. Только бы Яся не слишком медлила.
Но радовалась Аня рано. У мистера Сомерсета был козырной туз. Холодное и жесткое уперлось ей в ребра. Аня поморщилась, сразу сообразив, что произошло.
– Эй, полегче!
– Вы сами меня вынуждаете.
– Убирайтесь к черту!
– Только вместе с вами, моя дорогая.
Его уверенность в себе насторожила Аню. Девушке вдруг пришло в голову, что мистер Сомерсет, кем бы он ни был, вряд ли затеял такое в одиночку. Где-то поблизости могут быть его помощники, которые контролируют ситуацию. Драться с ним бессмысленно. Его морщины и седина обманчивы, он уже продемонстрировал, насколько он сильнее. Можно, конечно, крикнуть погромче, позвать на помощь, но, скорее всего, он предусмотрел и этот вариант. Слишком уж спокоен, слишком убедителен. Ее не зря изваляли в луже: в таком затрапезном виде она не вызовет ни у кого доверия, особенно на фоне его великолепия. Значит, на помощь случайных прохожих рассчитывать не приходится.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});