Женщина-сфинкс - Лана Синявская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сомерсет в такт ее словам сокрушенно качал головой.
– Дело плохо, – проговорил он озабоченно. – Полисмен, действуйте как угодно, только быстрее. Мэри становится хуже. Она уже бредит, бедняжка. Ответственность за ее состояние лежит на вас. Послушайте! – Он сделал вид, что его осенило. – Я нашел выход! Чтобы сэкономить время и покончить с проблемой, позвольте мне сделать один звонок.
– Кому вы хотите звонить? – вежливо спросил коп.
– Ее матушке, естественно. Миссис Броуди находится где-то рядом, вместе с младшим братом Мэри. Они подъедут сюда в считаные минуты, чтобы подтвердить личность Мэри. Надеюсь, миссис Броуди не забыла прихватить с собой паспорт, хотя обычно она всегда носит его в сумочке.
– Хорошо, звоните поскорее, – согласился вконец замороченный полицейский.
– Нет! – вскрикнула Анна. – Не надо. Моя настоящая мать осталась в России, а брата у меня нет, и никогда не было. Господи, – всхлипнула она, затравленно озираясь, – это просто наваждение какое-то! Что делать?! О!!! Я придумала! Я могу доказать свою правоту! – Она вцепилась в рукав полицейского и страстно зашептала: – Позвоните в отель, в котором я остановилась вместе с друзьями. Они опознают меня. Они приедут за мной и заберут меня. Позвоните в отель! Я вас умоляю!
– Хорошо, хорошо, – закивал полисмен, осторожно отодвигаясь. Свободной рукой он достал рацию и просил: – Как называется отель? Говорите.
Анна похолодела: она позабыла название. Позабыла окончательно и бесповоротно. Чем больше она напрягала память, тем сильнее у нее ломило виски, но злополучное название не всплывало.
– Что же вы? Говорите! – поторопил полисмен. Анна набрала в грудь побольше воздуха и выпалила:
– Я забыла, как он называется. – Она заискивающе улыбнулась, уже понимая, что проиграла. Лицо полицейского вытянулось, он неторопливо убрал рацию в карман. – Подождите! Это был большой отель, самый роскошный в Лондоне! Как он называется? Вы должны знать!
Однако коп не собирался играть с ней в угадайку. Вид Анны категорически не вязался в его представлении с роскошным отелем, и полисмен решил, что девушка врет.
– Бедная малютка, – прошептал Сомерсет с таким искренним сочувствием, что Ане тоже захотелось себя пожалеть. Она тихо заплакала. Слезы оставляли на грязных щеках кривые дорожки.
Глава 18
Десять минут спустя к ним присоединились женщина с неприятным лицом и мальчик лет семи, одетый в куцую курточку и… шортики. От ледяного ветра и минусовой температуры его тощие ножки покрылись мурашками, из красного носа текли сопли, но кроме Анны его форма одежды, похоже, никого не тревожила. По английской традиции вот уже пятьсот лет весной мальчиков одевают в шорты – и баста. Снег в этом случае – недостаточно серьезное оправдание. Анне, несмотря на собственное отчаянное положение, стало жаль мальца. А вот ее «мама» в поношенной твидовой юбке, зеленом растянутом пуловере и добротных туфлях отчего-то вызывала стойкое отвращение. Жаль, что коп не разделял ее мнения. Тетка с ребенком ему явно импонировали. А уж после предъявления мошенницей метрики «Мэри» у Анны не осталось никаких шансов.
Девушка ощутила полный упадок духа. Она исчерпала все ресурсы. Куда ей против целой банды мошенников. Скорее из упрямства, чем в надежде на избавление, она заявила, что поедет только на поезде, и отказалась сесть в такси. Раз уж ее авансом записали в умалишенные, теперь можно вести себя как заблагорассудится, и ее похитителям придется с этим мириться.
Так оно и вышло. Возражать ей не осмелились. Под бдительным взглядом копа они все вместе зашли в вагон. У Анны был свой резон отказаться от услуг таксиста, ведь там она и ее враги оказались бы один на один, а в вагоне, как она и ожидала, были люди. Почти половина мест оказалась занята. Спутникам Ани к тому времени порядком надоела беготня, и ее ласково, но твердо усадили на скамью. Подставная мать и мистер Сомерсет уселись по обе стороны от нее. Братец примостился поодаль. Анна попыталась взять себя в руки и обдумать ситуацию. На первый взгляд она казалась безнадежной. Одно радовало – убивать ее не собирались, по крайней мере – пока. Она нужна им живой. Но для чего? Ей вспомнилась ночь в Сан-Марино, когда в ее комнату пробрался злоумышленник. Сомнений больше не осталось: этот человек приходил за ней. У него был припасен хлороформ, значит, и в тот раз целью было не убийство, а похищение. Но что нужно от нее этим людям? Зачем они охотились за ней? Анна попыталась напрячься, но так и не смогла понять, что такого особенного она могла предложить кому бы то ни было. Она ничего не знала, никаких тайн, никаких секретов. Но знают ли об этом эти люди?
Аня исподтишка покосилась в сторону Сомерсета. Нужно признать, со стороны эти люди выглядели именно теми, за кого себя выдавали: опытный врач, волнующийся за свою слегка тронутую клиентку, строгая, но любящая мать и ребенок. Господи, зачем они втянули невинное дитя в свои преступления? – сочувственно подумала она. В голове у нее шумело. Ей требовались большие усилия, чтобы держать себя в руках. Девушке казалось, что ее окутала паутина, липкие нити которой держала твердая рука. Эта рука затягивала ее. Куда? Зачем?
Но сдаваться нельзя. Она должна попробовать вырваться. В этот момент она поймала заинтересованный взгляд сидящего напротив мужчины. Даже перепачканная с головы до ног она оставалась привлекательной. Это был шанс.
– Помогите! – воскликнула Аня громко, не сводя с его лица огромных молящих глаз. – Эти люди похитили меня. Спасите! Прошу вас!
Мужчина удивился, потом нахмурился и внимательно осмотрел ее спутников. Другие пассажиры, привлеченные неожиданным заявлением, также стали проявлять любопытство.
– Бедная деточка, – моментально загундосила «мамаша», делая попытку обнять ее за плечи. – Успокойся, потерпи, доченька. Скоро приедем.
Анна резко стряхнула ее руку, как ядовитую тварь, и вновь посмотрела на мужчину напротив. Тот, к ее радости, начал вставать со своего места, явно желая разобраться в ситуации. Дородная итальянка с целым выводком разнокалиберной ребятни смотрела на Анну с испугом и жалостью. Простоватый на вид негр выражал готовность поддержать неожиданного заступника. Другие пассажиры заинтересованно следили за развитием ситуации. Анна ликовала – ей удалось привлечь внимание. Одурачить такую толпу куда сложнее, чем одного недалекого полисмена.
Неожиданно к ней бросился молчащий до сих пор братец. С криком: «Не надо, Мэри!» он обнял ее и прижался к ней всем телом. Анна растерялась. Она хотела было что-то сказать, как-то утешить малыша, как вдруг почувствовала острую боль под лопаткой. Маленький негодяй глубоко вогнал в ее тело длинную иглу, которую прятал в рукаве. Из глаз девушки брызнули слезы. Она попыталась оттолкнуть мальчишку, но тот цеплялся за нее, как клещ. Девушка с ужасом заглянула в его лицо с огромными прозрачными глазами невинной сиротки. Наивное выражение этих глаз никак не вязалось с тем, что он только что сделал. Чувствуя, как по спине струйкой стекает кровь, Анна отшатнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});