Банка с червями - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Детка, у меня блестящая идея, – сказал я, изобразив самую манящую улыбку. – Что, если нам уехать вместе? Почему бы нам не стать партнерами? Чем плохо?
Она посмотрела на меня так, что от ее взгляда свернулось бы молоко:
– Ты слышал, что я сказала? Они убьют эту дурочку, как только она подпишет чеки. Ты хочешь, чтобы на твоей совести была ее смерть?
– Слушай, детка, сколько все-таки ты огребла у Диаса?
Глория вскочила с кресла:
– Ты что, больше ни о чем не можешь думать, только о деньгах?
Я подмигнул ей:
– Еще бы, когда видишь такую красотку, как ты только и думаешь, где их взять!
– Если бы я не боялась связываться с полицией, я бы сообщила им сама. Если Нэнси убьют, ты не сможешь спать спокойно.
– А я и не хочу спать спокойно, крошка! Я хочу спать с тобой. Сколько у тебя теперь баксов? Глория смотрела на меня, не отводя глаз.
– Я-то думала, что всяких подонков повидала, но ты заслуживаешь “Оскара”!
И она ушла, хлопнув дверью.
Я закурил сигарету и услышал, как внизу заурчала ее машина.
"Дорогой мой, – сказал я себе, – ты просто не способен выигрывать”. Я немного посидел, оплакивая самого себя, потом мои мысли переключились на Нэнси.
«Если ты дашь им убить ее…»
Что ж, ладно, сделаю что-нибудь, но в полицию обращаться не стану. И тут я вспомнил про Лу Колдвэлла. Он сможет и делом этим заняться, и обеспечить мне защиту. ФБР всегда защищает своих осведомителей.
Я нашел домашний телефон Колдвэлла и позвонил ему. Пришлось немного подождать, пока Колдвэлл взял трубку.
– Лу, говорит Барт Андерсен, – сказал я. – Срочно приезжай ко мне. Дело не терпит.
– Ради всего святого! – недовольно проворчал Колдвэлл. – Я уже спать ложусь. С чего такая спешка?
– Это не телефонный разговор, Лу. Оторви свое грешное тело от койки и приезжай немедленно. Речь идет о том итальянце. – И я повесил трубку.
Поглядел на часы. Двадцать три сорок пять.
Я позвонил в особняк Хершенхаймера. Трубку снял Карл.
– Это Барт, – сказал я. – Я опоздаю. Возможно, на час. Побудь там, а я привезу бутылку виски.
Ответить он не успел: я сразу повесил трубку. Через двадцать минут в дверь ко мне уже звонил Колдвэлл, и я впустил его.
– Что все это значит? – спросил он. Я сообщил ему то, что вроде бы узнал от своего человека. Но, прежде чем рассказывать, я потребовал от него гарантий, что меня защитят.
– Я могу потерять работу, Лу. Ведь я наткнулся на эту историю, когда выполнял задание агентства. Если ты не гарантируешь мне защиту, я ничего тебе не скажу.
– Речь идет о Поффери?
– Да. Мне известно, где он сейчас, но…, если не дашь гарантий, и разговора не будет.
– Считай, что защита тебе обеспечена. Где он? Я усадил его в кресло, сел сам и рассказал всю историю, тщательно следя, чтобы не впутать себя, – объяснил, что Поффери обнаружил на острове мой человек. Я видел, что Колдвэлл мне не верит, но ведь он обещал прикрыть меня, а если Колдвэлл дает такие обещания, на него можно положиться.
Когда я кончил, он откинулся, на спинку кресла и пристально посмотрел на меня.
– Ты не сомневаешься, что все так, как ты говоришь?
– Уверен. Поффери и его жена Лючия сейчас в доме Хэмела. Они прячут там Нэнси. Когда вопрос с наследством окончательно решится, они заставят Нэнси подписать целую пачку чеков и убьют ее. А потом присвоят все состояние и смоются. У них в распоряжении яхта Хэмела. До Кубы рукой подать. А оттуда они переведут деньги в Италию.
Колдвэлл немного подумал, потом кивнул:
– Я все организую. Не беспокойся. Защита тебе обеспечена. Я поговорю с Терреллом. Мне понадобятся его ребята, чтобы следить за домом, пока мы не подготовимся.
– Времени у тебя достаточно, – сказал я. – Они будут сидеть тихо, никуда не двинутся, пока дела с наследством не закончатся. Лучшего укрытия им не найти.
– Да уж. Но мы двинемся туда завтра же.
– Смотри, Лу. Это опасная троица. Придется пострелять.
Лу по– волчьи ощерился:
– Что ж, значит, обойдемся без судебных издержек!
Когда он ушел, я спустился в гараж и сел в машину.
Мчась в Парадиз-Ларго, я думал о Нэнси Хэмел. В мою гениальную голову снова пришла блестящая идея. Когда Нэнси освободят и она унаследует все свои завлекательные миллионы, я могу наведаться к ней, объяснить, как спас ей жизнь, улыбнуться своей почтительной улыбкой и намекнуть, что она могла бы меня отблагодарить.
"Это – самое меньшее, что она может для меня сделать”, – решил я.
Глава 9
Сидя на дереве, я наблюдал за домом Хэмела. В окнах гостиной за занавеской горел свет. Время от времени мелькали тени: это были Поффери и Джонс. Вообще же весь дом тонул в темноте. Ничего не происходило, но я тем не менее сидел и ждал, пока свет в гостиной не погас и не зажегся в двух спальнях. Потом и этот свет потух, и только тогда я вернулся в коттедж.
Пока я сидел на дереве, голова у меня усиленно работала. Я пересмотрел свой вчерашний план: явиться к Нэнси, как только ее освободят, объяснить, что это я ее спас и намекнуть насчет некоторого финансового вознаграждения. Это решение было слишком поспешным. Я напомнил себе, как однажды уже пытался нажать на Нэнси. Когда я предстану перед ней со своей почтительной улыбкой, она вряд ли встретит меня приветливо.
"Барт, голубчик, – сказал я себе. – Надо найти другой способ. Чтобы провернуть это дело, тебе понадобится помощь. Нужно все как следует обдумать”.
Расположившись на тахте в гостиной, я поедал бутерброды с говядиной, которые мне оставил Джервис, и размышлял, пока мозги у меня не заскрипели.
Примерно в два пятнадцать я нашел приемлемое решение. Я долго рассматривал его со всех сторон и успокоившись на том, что оно годится, погладил сам себя по голове и пошел спать.
Проснулся я, когда сквозь занавески начало пробиваться солнце. Было половина восьмого утра. Я встал, принял душ, побрился, оделся и вышел на воздух, надеясь, что Джервис скоро принесет завтрак.
Когда он наконец появился, я постарался сделать вид, что всю ночь, как бдительный страж, провел без сна, и поинтересовался, как чувствует себя старый зануда.
– Он все еще очень взбудоражен, мистер Андерсен, – ответил Джервис, ставя на стол поднос с едой. – Я даю ему успокоительное.
– Да, это лучше всего, – сказал я, садясь за стол, на котором меня ждали оладьи, сосиски, поджаренная ветчина и внушительный омлет.
Пока я ел, Джервис, сидя рядом, сокрушался о своем друге Вашингтоне Смите. Я слушал, то и дело печально кивая, но это грустное повествование не лишало меня аппетита.
– Не могу понять, как это так, – жаловался Джервис, – люди настолько богаты, что могут нанимать слуг, а ведут себя совершенно непредсказуемо. Уволить человека, прослужившего пятнадцать лет, – да ведь это просто позор!
Я с ним согласился, допил кофе и похлопал его по руке.
– Ну, думаю, с вами такого не случится, мистер Джервис.
– Надеюсь, что нет, но мистер Хершенхаймер тоже непредсказуем.
Джервис забрал поднос и ушел. А я снова отправился к дереву, взобрался на него и устремил взгляд за забор. В дверях дома стоял Джош Джонс и курил. На поясе у него по-ковбойски болтался устрашающий револьвер 45-го калибра. Спрятавшись в листве, я наблюдал за ним. А он, неподвижный и грозный, спокойно грелся на солнышке. “Да, – подумал я, – Колдвэлла и его людей здесь ждет веселый пикничок!"
Немного погодя Джонс вошел в дом и закрыл дверь. Я ждал, но больше ничего не происходило. Интересно, что там с Нэнси? Может быть, и ее, как и старого психа, накачивают успокоительным?
В половине двенадцатого я вернулся в коттедж и стал поджидать Карла. Как только он приехал, я сел в машину и отправился в офис Палмера.
Секретарша Палмера была девица весьма сексуального вида с рыжими, как у венецианки, волосами и с бюстом, который заставил бы сбиться с шага роту марширующих солдат. Она посмотрела на меня так, словно я был таракан, попавшийся ей в супе.
– К мистеру Палмеру, – одарил я ее своей завлекательной улыбкой. – Барт Андерсен.
– Вы договаривались, мистер Андерсен? – холодно спросила она, недоступная, как луна в небе.
– Просто доложите ему. Предварительной договоренности не требуется.
Она заколебалась, потом все-таки встала из-за стола и ушла в кабинет. При ходьбе она плавно покачивала задом, от этих покачиваний я всегда теряю голову, Вскоре она появилась в дверях и кивнула:
– Мистер Палмер вас примет.
Когда я проходил мимо нее, моя правая рука слегка качнулась в сторону, но секретарша, видно, была искушена в таких маневрах, и пальцы мои ткнулись в пустоту.
Палмер, попыхивающий огромной сигарой, встретил меня недоуменным взглядом:
– В чем дело, мистер Андерсен? Я выбрал стул поудобнее и сел.
– Я насчет вашей клиентки, миссис Нэнси Хэмел, – начал я. – Она ведь ваша клиентка?
– Разумеется. И что с ней? – он нетерпеливо посмотрел на часы. – Я спешу на деловую встречу.