Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. - Эван Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставался лосьон для волос и тальк после бритья с безобидным названием «Скайларк».
Даже беглый осмотр прилавков показал, что эти косметические средства для мужчин продаются почти в каждой аптеке города. Попадались они так же часто, как и таблетки аспирина.
«Они хорошо освежают».
«Если они вам не нравятся…»
Вместо этого полиция обратилась к собственной документации в Бюро опознания и к объемистым архивам Федерального бюро расследования.
И начали искать мужчину белой расы в возрасте до пятидесяти лет, темноволосого, со смуглым цветом лица, шести футов ростом, весившего сто восемьдесят футов, возможно, применявшего автоматический кольт сорок пятого калибра.
Возможно, иголка и была в стоге сена.
Но таким стогом являлась вся территория Соединенных Штатов.
— Какая-то женщина хочет тебя видеть, Стив, — обратился Мисколо к Карелле.
— По какому поводу?
— Сказала, что хочет поговорить с человеком, ведущим расследование по делу об убийстве полицейских. — Мисколо вытер бровь. В канцелярии работал мощный вентилятор, и ему страшно не хотелось уходить оттуда. Просто Мисколо сильно потел, а Стиву не хотелось, чтобы форменная рубашка Мисколо лишний раз изнашивалась под рукавами раньше времени от бесцельного разговора.
— О’кей, приведи сюда, — попросил Карелла.
Мисколо удивился, затем вновь появился с миниатюрной, похожей на птичку, женщиной, которая резко вертела головой по сторонам, с любопытством разглядывая сначала перегородку, затем шкафы с документами, за ними столы и зарешеченные окна, занятых телефонными разговорами детективов, многие из которых были одеты с разной степенью портновской небрежности. '
— Это детектив Карелла, — сказал Мисколо. — Он один из тех, кто занимается расследованием. — Мисколо тяжело вздохнул и возвратился в небольшую канцелярию к мощному вентилятору. '
— Прошу, входите, мадам, — сказал Карелла.
— Мисс, — поправила женщина. Карелла был в рубашке с короткими рукавами, и она отметила это с явным неудовольствием и, снова окинув комнату резким взглядом, спросила — А что, у вас нет личного кабинета?
— Полагаю, нет, — ответил Карелла.
— Не хочу, чтобы они меня слушали.
— Кто?
— Они, — ответила она. — Нельзя ли нам отойти в сторонку к какому-нибудь столу?
— Конечно, можно, — ответил Карелла. — Как вы сказали, вас зовут?
— Ореата Бейли, — ответила женщина. .
Ей было приблизительно лет пятьдесят пять, как предположил Карелла, лицо с резкими чертами, как у всех ведьм. Он провел ее через проход в перегородке к свободному столу в дальнем углу отдела с правой стороны, куда не долетало ни малейшего ветерка из окон.
Когда они сели, Карелла спросил — Чем моту помочь, мисс Бейли?
— А у вас тут в углу жучка, случайно, нет?
— …Жучка?
— Ну, потайного диктофона.
— Нет
— Так как вы сказали вас зовут?
— Детектив Карелла.
— И вы говорите по-английски?.
Карелла сдержал улыбку. — Да, знание английского языка у нас передавалось из поколения в поколение.
— Я бы предпочла разговаривать с американским полисменом, — со всей серьезностью сказала мисс Бейли.
— Ну, иногда я могу сойти зе такого, — ответил Карелла, явно забавляясь.
— Очень хорошо.
Последовала долгая пауза. Карелла выжидал.
Мисс Бейли не проявляла ни малейшего желания продолжать разговор.
— Мисс?..
— Шш-ш! — резко сказала она.
Карелла ждал.
Помолчав несколько секунд, женщина проговорила:
— Я знаю, кто убил трех полицейских.
Карелла подался вперед, заинтересовавшись. Ведь самые значит 1ьные ключи к разгадке иногда появляются из самых неожиданных источников.
— Кто? — спросил он.
— Никогда и не подумаете даже, — ответила она.
Карелла все выжидал.
— Они собираются прикончить гораздо больше — полицейских, — сказала мисс Бейли. — Такой у них план.
— Чей план?
— Если они смогут устранить давление Закона, остальное будет куда легче, — сказала мисс Бейли. — Такой у них план. Сначала убрать полицию, потом Национальную Гвардию, а потом и регулярную Армию.
Карелла смотрел иа мисс Бейли с подозрением.
— Они посылали мне сообщения, — продолжала мисс Бейли. — Они думали, что я одна из них, только не зиаю почему. Они выходят из стен и отдают мне свои послания.
— Кто выходит из стен? — спросил Карелла.
— Люди-тараканы. Вот почему я спросила у вас, нет ли в этом углу припрятанного диктофона.
— О… люди-тараканы.
— Да.
— Да, да, понимаю.
— А что, я тоже похожа на таракана? — спросила она.
— Нет, — ответил Карелла. — Не особенно.
— Тогда почему они приняли меня за свою? Они все похржи на тараканов, понимаете?
— Да, понимаю.
— Они разговаривают с помощью радио-ядерно-тепловых лучей. Полагаю, что они, должно быть, с другой планеты, не правда ли?
— Возможно, — согласился Карелла.
— Удивительно, что я могу понимать их. Возможно, они подчинили мой разум. Как вы думаете, такое может быть?
— Все возможно, — согласился Карелла.
— Они сказали мне о Реардоне за сутки до его убийства. Они сказали, что начнут с него, потому что он был комиссаром третьего сектора. Они применили к нему термо-дезинтегратор, вы знаете, что это такое, правда ведь? — Мисс Бейли помолчала, а потом кивнула. — Сорок пятого калибра.
— Да, — ответил Карелла.
— Фостер был черным принцем Аргаддона. Им пришлось убрать его. Вот что они мне сказали. Сигналы, которые они мне посылают, удивительно ясные, учитывая то, что они передаются на незнакомом языке. Мне бы очень хотелось, чтобы вы были американцем, мистер Карелла. Сейчас столько недругов вокруг, что едва ли можно кому-либо доверять.
— Да, — ответил Карелла. Он чувствовал, как взмокла на спине рубашка. — Да.
— Они убили Буша[7], потому что он не был кустом, а был замаскированным деревом. Они терпеть не могут всего, что растет.
— Понимаю.
— Особенно деревьев. Им нужен углекислый газ, понимаете, а растения его поглощают. Особенно деревья. Они потребляют огромные массы углекислого газа.
— Несомненно.
— Вы остановите их теперь, когда уже все это знаете? — спросила мисс Бейли.
— Мы сделаем все, что в наших силах, — обещал Карелла.
— Лучший способ остановить их… — Мисс Бейли помолчала и встала, прижимая сумочку к своей узкой груди.
— Ну, не буду поучать, как вам выполнять свои обязанности.
— Мы признательны вам за помощь, — сказал Карелла. Он пошел проводить мисс Бейли к выходу. Они остановились.
— А вам не хотелось бы узнать, как лучше всего справиться с тараканоподобными? Оружие против них бесполезно, понимаете? Ведь они обладают термическими лучами.
— Я этого не знал, — ответил Карелла. Они стояли как раз у заграждения при выходе. Карелла открыл дверь.
— Есть только один способ остановить их, — сказала она.
- Какой же? — спросил Карелла.
Мисс Бейли подлита губы — Наступить на них! — сказала она и, повернувшись на каблуках, пошла мимо канцелярии, затем по ступенькам спустилась на второй этаж.
В тот вечер Берт Клинг, казалось, пребывал в прекрасном настроении.
Когда Карелла и Хавиленд вошли в палату, он сидел в постели. И если бы не толстая марлевая повязка на его правом плече, никто бы