Дикая фиалка Юга (СИ) - Шах Ольга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, это уже все приличия нарушает! Почему эта баронесса погорелая так все время смотрит на моего жениха? Миссис Глория, скажите хоть вы ей!
Я изумлённо моргнула. Не поняла??!! Когда успели помолвку расторгнуть? И мне не сообщили? Хотя нужна мне эта помолвка, как зайцу стоп- сигнал, но всё- таки. Немая сцена за столом была ничуть не хуже, чем в "Ревизоре" Гоголя. Миссис Розалия превратилась в одно большое ухо, Хантер отбросил в сторону свой пофигизм и с ухмылкой наблюдал за происходящим. У миссис Глории глаза стали, как плошки, и она замерла, не донеся чайную чашку до рта. И только Говарда одолел невыносимый кашель. Коклюш у него, что ли?
В конце концов, я пришла в себя первой. И на правах хозяйки, попыталась слегка прояснить ситуацию. Как можно мягче, я сказала девушке:
- Смотрю я на Говарда, наверное, потому что он мой жених. Официальный. И никаких известий о расторжении помолвки я не получала. Значит, договор все ещё в силе. Но я уверена, что сам Говард, да и миссис Мейфорд, пояснят происходящее.
Но девицу уже несло, она никого не слышала и, кажется, не понимала, что она несёт и в чьем присутствии.
- Но как же так? Говард, ты же говорил, что ты абсолютно свободен и твое сердце принадлежит только мне! - в голосе девчонки уже слышались близкие слезы. - А вы, миссис Глория, вы ведь моим родителям написали, что хотите именно меня в невестки! Зачем же все это было? Если у Говарда уже есть невеста и давно, а я вам поверила и доверилась!
Девица принялась заламывать руки, крупные, прозрачные слезинки катились по лилейно- белоснежной коже лица. Я прямо залюбовалась - какой актерский талант! Говард силился что- то сказать сквозь кашель (долбануть его спине, что ли? Чтобы не принижал патетику момента), но Аделина успела первой. И бахнула из всех стволов тяжёлой артиллерии, чтоб уж наверняка.
- Ах, моя жизнь загублена! Мне теперь только с моста вниз головой! Бедные мои родители! Как они переживут такой позор! А наш несчастный малютка!? Как ему придется жить с позорным клеймом? Как ему объяснить, что маму обманули? Это если я не наложу на себя руки, чтобы не жить опозоренной! Ах!!
И девица зарыдала в три ручья. От неожиданности у Говарда прекратился кашель, он просто выпучил глаза и уронил челюсть вниз. Миссис Глория побагровела как- то нехорошо, с лёгким оттенком синевы и зелени одновременно. Миссис Розалия растерянно переводила взгляд на лица присутствующих, с одного на другое, как будто ждала от нас разъяснений - что это сейчас было? И действительно – что это сейчас было?
И только двое во всем этом бедламе нашли что- то положительное и смеялись. Хотя, куда там смеялись. Ржали! Это были Хантер и я. Не знаю, почему смеялся Хантер, а я от облегчения. Вот так легко и просто я избавилась от опасного договора. Не нужны мне претенденты на мои деньги. Я и сама как- нибудь с ними управлюсь, когда у меня подойдет возраст. А до этого времени я как- нибудь продержусь. Да и в целом, все это было забавно - хитромудрая семейка сама себя перехитрила.
Наконец, Говард справился с собой и кое- как сипло спросил:
- Какой малютка? Почему ты мне раньше ничего не сказала? Мы бы как- нибудь решили бы этот вопрос.
Мне так и хотелось сказать: "Тест на беременность сделай, придурок!". Почему- то я была уверена, что никакого малютки нет и в помине, это чистой воды экспромт, разводилово, короче. Наши современники- парни в такой ситуации тут же бы помчались в аптеку за тестом для проверки слов подруги, а здесь свой кодекс чести, и принимают на веру все, что скажет женщина. Так что быть Аделинке вскорости замужем. Ну, как говорится, совет да любовь!
Тут и миссис Мейфорд опомнилась. Срывающимся голосом она произнесла:
- Мисс Лафойе, в свете открывшихся обстоятельств, наш договор о брачных намерениях никак не может быть выполнен. Мы приносим вам свои глубочайшие извинения за доставленные неудобства, но вынуждены откланяться. Наш экземпляр договора мы вам отправим.
Она резко встала, дёрнув за рукав сына. Тот галантно помог встать Аделине. Слезы у той высохли, как по мановению волшебной палочки. Выходя из столовой, она обернулась и бросила на меня такой торжествующе- победный взгляд, что я опять не удержалась, захохотала и, сквозь смех, показала ей большой палец. Мол, классная у тебя стратегия!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})После поспешного отъезда моего бывшего незадачливого жениха со своим семейством восвояси (я даже провожать их не вышла, имею право - меня же оскорбили! Безобразие!), мы ещё немного посидели. Хантер перестал веселиться, только хмыкал время от времени. Потом сказал:
- Я пытался пару раз намекнуть Говарду, чтобы он был осторожнее с этой девицей, но он меня не слышал. Может и слышал, но миссис Мейфорд сочла, что необходимо срочно найти замену невесте, которая потеряла ценность в их понимании. Вот и нашли. А мисс Аделина хотела замуж, причем хоть за кого и любой ценой. Можно сказать, что ее усилия увенчались успехом, замуж она выйдет в ближайшее время.
В разговор вступила молчавшая до сих пор миссис Розалия.
- Девочка моя, понимаю, что тебе сейчас трудно поверить, но не суди о всех американцах по Мейфордам. Мы все разные. И наша семья тебе зла не желает. Не скрою, нам, родителям, хотелось, чтобы ты и наш сын Хантер составили бы счастливую пару, но именно счастливую, и это должно быть только ваше решение. Поскольку это ваша жизнь, и вы ею сами распоряжаетесь. А пока я увидела, что ты, Вайолет, не опустила руки, что ты стараешься сохранить свое поместье, придумываешь новые варианты для развития своего хозяйства. И это очень меня радует. Если что - обращайся к нам, чем сможем - поможем. Наша семья, конечно, не столь богата, как Мейфорды, но мы постараемся тебе помочь. А пока, мы, конечно, понимаем, что ты живёшь в стеснённых обстоятельствах и тебе негде разместить гостей. Поэтому мы не будем усложнять тебе жизнь и, пожалуй, поедем. Заночуем в Монро, а завтра уже домой поедем. Ты, если что, отправляй весточки или сама заезжай к нам. Да и Хантера время от времени будем отправлять проведать тебя - вдруг помощь, какая нужна?
Вот этих гостей я вышла провожать. Не скрою, миссис Эдванс удалось меня удивить. Вначале я думала, что она такая же охотница за приданым, как и Глория Мейфорд. Но оказывается, за фасадом глупенькой светской щебетуньи скрывалась серьёзная и добросердечная женщина. Да и Хантер вовсе не дурак. Никаких поползновений в мою сторону, просто внимание и вежливость. Что поделать, в этой жизни, как впрочем, и в другой тоже, все мы носим какие- то маски. Это как защита души.
Глава 22
Время, казалось, как- то странно исказилось - то оно неслось вскачь, что я даже не всегда могла сразу осознавать происходящее, то тянулось резиной, и дни были какими- то бесконечными. Тем не менее, все двигалось своим чередом. Николя, наконец, построил эту самую небольшую тележку, куда мы стали запрягать Лаки. Поскольку он и раньше возил такую тележку, то дело пошло спокойно, без всяких проблем. С Дарки у меня, можно сказать, продолжался вооруженный нейтралитет - он меня слушался и выполнял команды, но выискивал малейшие мои оплошности, чтобы показать кто у лисы пан.
Потихоньку начал поспевать урожай в нашем огороде. Благодаря высоким грядам, болотистые грунтовые воды не застаивалась под грядами, и овощи вырастали более крупными и сочными. Ну и благодаря правильному посеву, постоянному уходу - прополка, прореживание, полив отстоянной водой. Поэтому по местным меркам и урожай был невиданным. Тетки из поселка тайком, чтобы я не видела, приходили, смотрели на гряды, качали головами на этакое новшества. Но сами не спешили вводить у себя новые технологии. Черт его знает почему - то ли от косности мышления, то ли просто от лени.
Путем нехитрых подсчётов и расспросов, стало понятно, что вполне можно успеть получить второй урожай. Поэтому было решено - нынешний урожай безжалостно пускаем на продажу, оставляем только небольшое количество овощей для собственного употребления. А вот второй уже используем на заготовки и закладываем на хранение. Излишки и зимой отлично можно продать.