Последняя песня - Николас Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скопа пролетела над ними как раз в тот момент, когда поплавок нырнул. Леска натянулась, и Уилл дернул за спиннинг, вскочил и принялся сматывать катушку. Спиннинг угрожающе гнулся. Все происходило так быстро, что Ронни едва успела сообразить, что случилось.
— Поймал рыбу? — спросила она, вскакивая.
— Подойди ближе! — крикнул он, продолжая вертеть катушку и протягивая ей спиннинг. — Бери!
— Не могу! — взвизгнула она, отступая.
— Это не сложно! Возьми и не забывай сматывать катушку.
— Я не знаю, что делать!
— Я же объяснил!
Ронни подвинулась вперед, и он буквально сунул спиннинг ей в руку.
— Верти катушку!
Ронни кивнула.
— Держи! Оставь леску натянутой!
— Я пытаюсь! — крикнула она.
— Молодец, все правильно!
Рыба плеснула хвостом у самой поверхности — маленький красный барабанщик, — и Ронни снова вскрикнула. Уилл засмеялся. Она тоже хихикнула, прыгая на одной ножке. Рыба опять плеснула. Ронни от неожиданности подпрыгнула еще выше, но на этот раз ее лицо сохраняло выражение свирепой решимости.
Уилл подумал, что ничего смешнее не видел, но благоразумно промолчал.
— Продолжай в том же духе, — подбадривал он. — Подводи ее ближе к причалу, а я позабочусь об остальном.
Взяв сачок, он лег на живот и вытянул руку. Ронни продолжала сматывать катушку. Уилл быстро подсек рыбу и встал. Стоило перевернуть сачок, как рыба упала на причал и забила хвостом. Ронни танцевала вокруг, а Уилл схватился за леску.
— Что ты делаешь?! — взвизгнула она. — Нужно бросить ее обратно в воду!
— Все будет о'кей!
— Она умирает!
Уилл присел на корточки и быстро прижал рыбу к бетону.
— Не умирает!
— Немедленно вытащи крючок! — настаивала она.
Он стал осторожно вытаскивать крючок.
— Я пытаюсь. Дай мне секунду!
— У нее кровь! Ты ее покалечил! — не унималась Ронни.
Не обращая на нее внимания, он продолжал возиться с крючком. Рыба лихорадочно била хвостом. Несмотря на небольшие Размеры, она была на удивление сильна.
— Слишком долго! — изводилась Ронни.
Он сумел вынуть крючок, но продолжал придерживать рыбу.
— Уверена, что не хочешь принести ее домой к обеду? Можно ее поджарить.
Она молча открывала и закрывала рот, не веря собственным ушам, но прежде чем сумела что-то сказать, Уилл бросил рыбу в воду. Та, взмахнув хвостом, ушла на глубину. Уилл потянулся к полотенцу и стер с пальцев кровь. Ронни продолжала укоризненно смотреть на него. Щеки возбужденно пылали.
— Ты бы съел ее, верно? Если бы меня тут не было?
— Ошибаешься. Бросил бы ее в воду.
— Почему я тебе не верю?
— Потому что ты, возможно, права.
Он улыбнулся ей, прежде чем потянуться к спиннингу.
— Итак, кто будет насаживать в этот раз: ты или я?
— Поэтому мать с ума сходит, стараясь, чтобы свадьба сестры прошла идеально. Она у меня перфекционистка, — вздохнул Уилл. — Так что атмосфера в доме... немного напряженная.
— А свадьба когда?
— Девятого августа. Обстановка усугубляется еще и тем, что сестра хочет отпраздновать ее в нашем доме. Матери от этого, конечно, легче не приходится.
— Какая у тебя сестра? — с любопытством спросила Ронни.
— Живет в Нью-Йорке. Умна. Немного своевольна. В общем, мало чем отличается от других старших сестер.
Похоже, это Ронни понравилось.
Когда они вновь побрели по берегу, солнце уже садилось, и Уилл мог точно сказать, что Ронни немного расслабилась.
Они поймали и выпустили еще три рыбы, прежде чем он отвез ее в центр Уилмингтона, где они пообедали на террасе, выходившей на реку Кейп-Феа. Уилл показал ей «Северную Каролину», боевой корабль времен Второй мировой войны, стоявший у противоположного берега. Глядя на внимательно изучавшую корабль Ронни, Уилл внезапно осознал, как легко ему с этой девушкой. В отличие от многих его знакомых она говорила то, что думала, и не играла в глупые игры. Ему нравилось ее необычное чувство юмора, даже когда он сам становился объектом этих шуток.
Когда они уже подходили к ее дому, Ронни побежала вперед — проверить, цело ли гнездо. Остановилась у клетки, сделанной из мелкой проволочной сетки и закрепленной очень длинными колышками, и с сомнением взглянула на подошедшего Уилла:
— И это, по-твоему, отпугнет енота?
— По крайней мере так утверждают.
— Но как же черепашки выберутся наружу? Они же не могут пролезть через сетку?
Уилл покачал головой.
— Волонтеры «Аквариума» убирают сетку, прежде чем черепашки начнут вылупляться.
— Откуда волонтеры узнают, что пора вылупляться?
— Все по науке. Яйца должны прогреваться в песке около шестидесяти дней. Срок может немного меняться в зависимости от погоды. Чем выше температура, тем быстрее вылупятся черепашки. И учти: это не единственное гнездо на берегу и, конечно, далеко не первое. Как только первое гнездо пустеет, за ним обычно следуют остальные, и в течение недели все будет кончено.
— Ты когда-нибудь видел, как вылупляются черепашки?
— Четыре раза.
— Как это бывает?
— Настоящее сумасшествие. Когда приходит время, мы снимаем клетки и роем в песке мелкую канавку до самого края воды так, чтобы дно было гладким, а края — достаточно высокими, чтобы черепашки не свернули в сторону. Впечатление странное, потому что сначала шевелится только пара яиц, а потом и вся кладка. Не успеешь оглянуться, как гнездо напоминает спятивший пчелиный рой, который достаточно долго сидел на стероидах. Черепашки взбираются друг на друга, пытаясь поскорее выбраться из ямки, а когда важно, как на параде, идут к воде, ужасно напоминают крабов. Поразительно!
Рассказывая все это, он видел, что Ронни старается представить себе всю сцену.
На крыльцо вышел па, и Ронни махнула ему рукой.
Уилл показал на домик:
— Это принадлежит твоему отцу?
— Угу, — буркнула Ронни.
— Не хочешь нас познакомить?
— Нет.
— Обещаю хорошо себя вести.
— Вот и прекрасно.
— Так почему ты не хочешь нас познакомить?
— Потому что сам ты не подумал познакомить меня со своими родителями.
— Зачем тебе мои родители?
— Вот именно.
— Не совсем понимаю, о чем ты.
— В таком случае как тебе удалось прочитать Толстого?
Окончательно сбитый с толку, Уилл уставился на нее. Ронни медленно побрела по пляжу, и он в несколько шагов ее догнал.
— Тебя не так-то просто раскусить.
— И?..
— И ничего. Просто беру на заметку.
Она молча улыбнулась, глядя на горизонт. Вдалеке виднелся краболовный траулер, направлявшийся в порт.