Невеста-обманщица - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нерина ждала его ответа, впервые взглянув на него после того, как вошла в комнату. Нахмуренные брови и некоторая скованность свидетельствовали о том, как неприятна ему сцена, участником которой он невольно оказался. И все же каким-то невероятным образом он держался отстраненно от всего происходящего. Как это типично для него, подумала Нерина. Всегда, что бы ни происходило вокруг, он одинок в своем презрении и насмешке над слабостями человеческой натуры.
Его холодность резко контрастировала с нарастающим гневом лорда Кардона, чье лицо все больше багровело. Он уже не мог стоять спокойно, переминался с ноги на ногу, сжимал кулаки, явно не в силах сдержать свою ярость. Сэр Руперт замешкался с ответом, и лорд Кардон нетерпеливо повторил.
— Где Элизабет? Где она?
— Я не могу ответить на ваш вопрос, — наконец произнес сэр Руперт. — Ваша племянница осведомлена на этот счет лучше, чем я.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? Нерина, что значит вся эта чепуха?
— Элизабет вышла замуж, — тихо проговорила Нерина.
— Боже, да знаю я! — вскричал лорд Кардон. — Но где она? Почему ее нет в этом доме?
— Потому что она сейчас со своим мужем, капитаном Адрианом Батлером.
От ее слов они на какой-то миг словно оцепенели. Даже лорд Кардон умолк, а его супруга побледнела и, казалось, была готова вот-вот потерять сознание. Но привычное самообладание одержало верх, и после короткой паузы она заявила:
— Это просто невозможно!
Звук ее голоса словно привел и лорда Кардона в чувство.
— Что за глупости, черт побери? — прорычал он. — Как ты смеешь обманывать меня? Или ты надеешься, что я тебе поверю? Рот, а вы почему стоите и слушаете этот бред? Почему немедленно не прогоните эту идиотку из вашего дома. Я требую немедленной встречи со своей дочерью!
— Боюсь, что вы уже слышали правду, — сказал сэр Руперт. Его спокойный, невозмутимый тон на какое-то время остудил гнев лорда Кардона.
— Правду… — тихо и чуть ли не отрешенно повторил он. — Но… как это может быть правдой? Она же позавчера обвенчалась с вами! Я сам вез ее в церковь. Вы что здесь, все с ума сошли? Или вы хотите, чтобы я усомнился в собственном зрении?
— Боюсь, что так, — ответил сэр Руперт.
— Но тогда кто?.. — начала было леди Кардон, но тут же умолкла и впилась взглядом в Нерину.
Лорд Кардон тоже повернулся и пристально посмотрел на племянницу. Оба молчали, и Нерина поняла, что должна им все объяснить.
— Вместо Элизабет в церкви была я, — тихо произнесла она.
— Ты! — только и смог выговорить лорд Кардон. Он шагнул вперед и схватил ее за руку. — Ты, дьявольское отродье! — закричал он. — Это ты все придумала! У Элизабет не хватило бы смелости на такое. Это твои проделки! Ты такая же потаскуха, как твоя мать! Зря я пожалел тебя и взял в свой дом! Но если ты думаешь, что смогла меня перехитрить, то глубоко ошибаешься. Элизабет еще несовершеннолетняя. Я привезу ее домой, выпорю и буду держать на хлебе и воде, пока она не научится вести себя подобающим образом. Что касается тебя, я научу тебя, как не повиноваться моим приказам!
С этими словами он резко тряхнул руку Нерины, а затем замахнулся, намереваясь ударить ее по лицу. Девушка не сопротивлялась и ничего не отвечала. На мгновение она, как в детстве, почувствовала себя в руках дяди абсолютно бессильной. Затем внезапно между ними, к ее удивлению, возник сэр Руперт.
— Простите, лорд Кардон, — с чувством собственного достоинства произнес он, — но я не позволю вам ударить мою жену.
— Вашу жену!
Эти слова леди Кардон прозвучали, как вопль.
— Ваша племянница сказала вам правду, — продолжал сэр Руперт, обращаясь исключительно к лорду Кардону. — Она заняла место своей кузины, и нас обвенчали. Вы сами это видели. Этот брак абсолютно законен. И хотя сопутствующие ему обстоятельства не слишком приятны, ни бессмысленные обвинения, ни насилие ни к чему не приведут. Это лишь сделает всех нас объектом грязных сплетен и вызовет скандал. Думаю, милорд, будет лучше, если мы обсудим этот вопрос наедине. Прошу вас пройти со мной в мой кабинет! Дамы могут остаться здесь.
Не дожидаясь согласия отца Элизабет, сэр Руперт повернулся и направился к двери.
Даже не взглянув на Нерину, ее дядя последовал за ним, а она осталась наедине с тетей Энн.
Когда дверь за мужчинами захлопнулась, леди Кардон подошла к дивану и опустилась на него. Казалось, ноги отказываются ей повиноваться. Она открыла ридикюль, достала оттуда носовой платок и вытерла уголки губ. Затем хорошо знакомым Нерине голосом произнесла:
— Ты неблагодарная, гадкая девчонка! Как ты могла так поступить?
— Если вы спрашиваете, почему я вышла за сэра Руперта, — ответила Нерина, — то, уверяю вас, это был единственный возможный способ осуществить побег Элизабет. Только таким образом она могла обрести счастье со своим любимым.
— Чепуха! Элизабет была едва знакома с ним, — решительно возразила леди Кардон. — Как она могла влюбиться в человека, которого почти не знала?
— Она встречалась с ним каждый день, пока лорд Кардон не обнаружил их в лесу. А любовь, которую преследуют, быстро набирает силу.
— Твой дядя привезет ее домой, и брак будет объявлен незаконным. Вот тогда мы посмотрим, что она на это скажет, — почти злорадно произнесла тетка.
— А если у нее родится ребенок, вы сделаете его незаконнорожденным?
У леди Кардон вырвался крик ужаса.
— Как ты смеешь говорить такие вещи? Попридержи свой язык!
— Кажется, вы забыли, тетя Энн, что я уже не девчонка, а леди Рот. И мы с мужем сейчас отправляемся в наш фамильный замок.
— С мужем! — воскликнула леди Кардон. — Хорош же брак, когда мужчину так обманули! Он думал, что берет в жены приличную девушку, а что же получается? Выходит, его окрутила распутная интриганка, нищая и дурно воспитанная, которую никто не хотел держать в приличном доме.
Казалось, слова тети задели Нерину за живое, в то время как дядина ругань не произвела на нее никакого впечатления.
— Это неправда, — возразила она. — Дядя Герберт ни разу не отправил меня в приличный дом, и вы это прекрасно знаете. Он ненавидел мою мать и намеренно старался унизить и опозорить меня. Он ведь и меня ненавидит.
— Все это детская смехотворная ложь, которая даже не заслуживает ответа, — сказала леди Кардон. — Когда вернется твой дядя, ты узнаешь, что он намеревается с тобой сделать. Ну а пока, будь добра, помолчи. У меня нет ни малейшего желания выслушивать твои глупости.
— Хорошо, тетя Энн, — согласилась Нерина, и обе женщины на некоторое время погрузились в молчание. Затем дверь открылась, и в комнату вошел лорд Кардон.