Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Невеста-обманщица - Барбара Картленд

Невеста-обманщица - Барбара Картленд

Читать онлайн Невеста-обманщица - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 48
Перейти на страницу:

Нерина сняла перчатки и положила плащ на кресло.

— Мне так хочется выпить чашечку чая, — сказала она. — После путешествия по железной дороге у меня пересохло во рту.

Ей хотелось похвалить убранство комнаты, но после странного поведения сэра Руперта она боялась говорить о чем-либо, связанном с замком.

Возле камина был сервирован стол на двоих. Нерина, не дожидаясь приглашения, села. Вскоре в комнату вошли дворецкий к несколько лакеев. Они принесли на подносах тарелочки с всевозможными блинчиками, бутербродами и пирожными. Серебряный чайник принадлежал, видимо, временам Георга III, тонкие изогнутые черенки серебряных ложечек украшали крошечные фигурки апостолов.

Когда слуги вышли из комнаты, Нерина сняла шляпку.

— Мне следовало бы подняться наверх и умыться с дороги, — заметила она, — но я так хочу пить, что вам придется извинить меня.

— Тем более что ничего другого мне не остается, — отозвался сэр Руперт.

— Я дала вам возможность помириться, — усмехнулась Нерина, — и думала, что вы ею все же воспользуетесь.

У ее собеседника слегка дрогнул уголок рта, но улыбки на его лице не появилось.

— Мне тоже не терпится выпить чаю. А потом я хотел бы отвести вас наверх и познакомить с моей бабушкой.

— Разве она здесь? — удивилась Нерина. — Я не знала, что она живет в замке.

— Ей уже под восемьдесят. Думаю, она покажется вам интересной собеседницей, если, конечно, вы не испугаетесь ее. Впрочем, я забыл: вы же ничего и никого не боитесь.

— Я не уверена, что ваши слова можно расценивать как комплимент, — ответила Нерина, подавая ему чашку.

Их взгляды встретились, и сэр Руперт внезапно рассмеялся.

— Над чем вы смеетесь? — подозрительно осведомилась Нерина.

— Я подумал о том, как много всего произошло с тех пор, как я покинул этот дом два дня назад. Смеяться над собой нелегко, но, отправляясь в церковь Роуэнфилда, я действительно не имел ни малейшего представления о том, что меня ожидает.

— Всем нам рано или поздно предстоит расплачиваться за наши грехи, — заметила Нерина.

— Надеюсь, я еще увижу, как это произойдет с вами. Уверяю вас, я получу огромное наслаждение, когда увижу, что вы получили по заслугам.

— Меня совершенно не удивляет, что вы жаждете мести. Мне и самой следовало бы чувствовать то же самое. Мы скажем правду вашей бабушке?

— Если мы не скажем, она непременно сама все узнает. Она очень проницательна и весьма остра на язык. Мне кажется, что вы с ней в чем-то похожи.

— Чем же я могу быть похожа на вашу бабушку? — удивилась Нерина.

— Моя бабушка так же смело подходит ко всему на свете. Она такая же волевая, как вы, умеет распоряжаться людьми и способна заставить любого подчиниться своей воле. Вы с ней замечательно поладите. По крайней мере я на это надеюсь, потому что мне жаль того, кто станет врагом моей бабушке.

— Вы стараетесь меня напугать? — спросила Нерина.

* * *

Допив чай, Сэр Руперт повел ее наверх. Они поднялись на второй этаж, и он показал Нерине спальню, в которой ей предстояло расположиться. Это была просторная комната с огромной дубовой кроватью.

— Какая большая комната, — почти благоговейно произнесла Нерина.

— Она называется спальней невесты, — сказал сэр Руперт, и в его голосе Нерине послышались презрительные нотки. Она непроизвольно покраснела.

Потом сэр Руперт повел Нерину по длинному коридору, в конце которого он повернул направо. Подойдя к высокой двери, сэр Руперт постучал. Дверь отворилась, и Нерина очутилась в огромной спальне. Здесь стояла кровать под балдахином. Четыре вертикальных столба были украшены изысканной резьбой. Белый муслиновый полог перехвачен голубыми лентами. На кровать было наброшено покрывало из белого горностая, а поверх него — кружевная простыня с вышитой монограммой с короной.

В подушках посреди кровати сидела удивительная старушка. Столь оригинальной пожилой дамы Нерина еще никогда не видела. Ее морщинистое лицо напоминало старинную гравюру. На щеках Нерина заметила следы румян, а на губах — помаду. На голове у нее красовался парик с золотистыми локонами, который казался частью маскарадного костюма. Руки у старушки были морщинистые, высохшие, с синими прожилками, однако на пальцах сверкало множество колец с изумрудами, рубинами и сапфирами. На ее запястьях красовались браслеты, а на шее, под бархатным халатом, отороченным лебяжьим пухом, — жемчужные ожерелья.

Несмотря на столь необычную внешность, глаза у старушки казались удивительно живыми и проницательными. Они блестели так же ярко, как сапфиры на ее пальцах. Нерина почувствовала, что старая леди внимательно разглядывает ее.

— Как поживаете, бабушка? — спросил сэр Руперт, поднося к губам ее руку.

— Спасибо, мой друг, хорошо! — ответила она. — Так это твоя супруга? Ты ведь, кажется, говорил, что у нее светлые волосы, как у меня?

— Я вам все объясню немного позже, бабушка, — торопливо произнес сэр Руперт. — А пока позвольте мне представить вам Нерину, мою жену. Нерина, позвольте мне представить вам мою дорогую бабушку, вдовствующую маркизу Дроксборо.

В следующее мгновение произошло то, чего не должно было произойти.

— Не может быть, чтобы ее так звали! — услышала Нерина свой собственный шепот. — Этого просто не может быть!

Глава 11

На мгновение утратив здравый смысл, Нерина вообразила, что может вновь попасть в лапы к своему преследователю.

— Чему ты так удивилась? — спросила маркиза. — Уверяю тебя, я действительно вдовствующая маркиза Дроксборо, а твой муж — мой внук.

Именно тогда она бросила на сэра Руперта проницательный взгляд своих голубых глаз и, понизив голос, совершенно отчетливо спросила:

— Ты ей уже сказал?

Сэр Руперт отрицательно покачал головой.

Его бабушка как-то странно взглянула на него, затем, немного помолчав, произнесла, словно тщательно подбирая слова:

— Конечно, времени еще много.

— Много! — холодно согласился сэр Руперт.

Пока они обменивались этими репликами, у Нерины было время взять себя в руки. Она заставила себя трезво оценить, насколько ее страхи необоснованны. Она в поместье Рот. Она замужем за странным, непредсказуемым человеком, который не вызывает у нее добрых чувств, но и не внушает отвращения, ужаса и ненависти, как отвратительный маркиз Дроксборо.

Сейчас тот не в силах причинить ей вред. Он остался лишь кошмарным воспоминанием. Придя в себя, с вымученной улыбкой, Нерина произнесла:

— Пожалуйста, простите мое странное поведение. Я слишком переутомилась. Я смогу все объяснить, но прошу вас подождать более подходящего случая. Это долгая история, и я боюсь утомить вас ею.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Невеста-обманщица - Барбара Картленд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит