Соблазн греха - Рой Мерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, нет… Не могу. Я люблю тебя… Джин открыла глаза. И увидела этот удар… Он ударил себя.
Джин закричала.
Он упал спиной на кухонный стол, выронив нож на пол…
Глава 14
Джон Сэндерс сидел за своим огромным столом красного дерева и бесцеремонно разглядывал Джин. Он еще не был уверен, что сможет использовать ее. У него были на сей счет определенные сомнения.
Прежде всего, его смущало какое-то безжизненное выражение ее лица. Словно оно застыло когда-то и осталось таким навсегда.
Второе – она была очень похожа на девушку, которую он раньше уже использовал. Ее звали, кажется, Керри. Она была превосходной натурщицей. Потом Керри вышла замуж и устроила свою жизнь. Но у него еще оставался большой запас ее фотографий.
– Почему вы пришли ко мне? – спросил он девушку.
Они сидели в его студии, на чердаке над старым пакгаузом. Это было удобное и безопасное место. Сэндерс зашибал на этих фотографиях хорошие деньги и мог позволить себе куда лучшую студию, но безопасность ставил превыше всего.
– Потому что я должна чем-то заниматься.
– Вы замужем?
– Нет.
– Вы меня не обманываете?
– Нет. Я не замужем. Но была. Мой муж умер.
– Понимаю, – он улыбнулся. – И вы оказались в трудном положении. Поэтому решили позировать.
– Да.
– Он не был застрахован?
– Он покончил самоубийством. В страховом полисе есть пункт…
– Да, понимаю… Они не платят, пока не вступит в силу… Через два года.
– Совершенно верно, – подтвердила она. Джон Сэндерс изрядно приложился к стакану пива.
– Вам известно, какого рода фотографии я делаю?
– Я знаю.
– Дорогая, это не художественная фотография… Это съемки в действии.
– Это я тоже знаю.
– Я имею в виду… – Он вынул из ящика несколько снимков и разложил перед ней. – Вот такого сорта.
Джин взглянула на них без особого интереса.
– Все это я уже делала…
Сэндерс поднял глаза, по спине его пробежал какой-то холодок. Потом он пожал плечами.
– Ладно… Теперь снимите одежду.
Она поднялась и очень спокойно разделась.
– Что ж, – сказал он, у вас то, что я называю хорошей фигурой. Вы, действительно, хотите заниматься этим? Выполнять все перед камерой?
– Я готова делать все, что угодно, – подтвердила она все тем бесстрастным тоном.
Он допил свое пиво.
– О'кей. Вы наняты. Погуляйте где-нибудь, а я позвоню нескольким мужчинам. Мы начнем съемки после полудня. Хотите пива?
– Почему бы нет?
Джон налил ей стакан.
– Откуда вы, милочка?
Она рассказала.
– Что ж, я не осуждаю вас, что вы перебрались в большой город. Там тоска смертная, не так ли? В таких городках даже происшествий никаких не случается.
– Верно, в таких местах ничего никогда не происходит…
Он покачал головой.
– Все-таки что-то меня в вас смущает… Вы не похожи на девушек того типа… Это тяжелая работа, милашка. Вы будете держаться в ней, пока не начнете толстеть или пока ваши снимки не приедятся покупателям. После того, как мы вас используем на всю катушку, вы, возможно, очутитесь на панели… У вас что-нибудь не в порядке, дорогуша?
– Нет, – ответила она. – Просто у меня ничего не осталось, а я нуждаюсь в деньгах. Лучше я займусь этим, чем чем-либо другим.
– О'кей, дорогая, если это вас не смущает, то меня тем более.
И все-таки что-то в выражении ее лица, тоне голоса смущало его.
– Меня ничто не волнует, – повторила она. – Я могу теперь одеться?
– Да, конечно, – поспешно сказал он. – Пообедайте где-нибудь и приходите после трех. Начнем работать.
Она уже оделась, когда в комнату вошла Рози Осгуд. Спросила:
– Ты получила работу?
Джин ответила равнодушно:
– Конечно. Разве ты сомневалась во мне?
Вместе, рука об руку, они вышли из комнаты…
1
«Манхеттен» – крепкий американский коктейль, главные компоненты – ржаной и кукурузный виски с добавлением вермута. (Прим. пер.)
2
Непереводимый возглас-приветствие в неофициальной обстановке, заменяет все тосты.
3
O.C.S. – школа кандидатов в офицеры. (Амер. аббр.)
4
В традиционных американских домах окна устроены как в вагонах, т. е. рамы не распахиваются, а опускаются и поднимаются.
5
«Alter ego» – «Второе я». (Лат.)