Absoluta. Совесть и принципы - Катерина Бэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это ощущение длилось не больше пары секунд, а потом Деметрия почувствовала твёрдую землю под ногами. Она отшатнулась назад, и, если бы Бернард и Джейсон не поддержали её за руки с обеих сторон, девушка точно упала бы. Она всеми силами боролась с приступом тошноты.
Бернард прислонил Уайт к стене и позволил ей сползти вниз, чтобы присесть.
Когда она открыла глаза, солнечного обеденного Нью-Йорка не было. Вокруг было пасмурно, моросил мокрый снег, было очень-очень холодно от пронизывающего до костей ветра.
Улица была совсем не знакомая. Краем глаза Уайт увидела какое-то недолгое синие сияние. Ей показалось, что нечто подобное она уже когда-то видела, но с точной уверенностью могла утверждать только одно — сияние было вызвано магией.
— Где мы? — послышался голос Аллена, который стоял в паре шагов от девушки и оглядывался по сторонам. Он тоже был в этом месте впервые.
— У меня дома, — отозвался Эгиль, открывая дверь двухэтажного дома. Хотя если уж называть вещи своими именами, это был не частный дом, а таунхаус. Каких по этой улице было очень много.
Иза и Джейсон, поддерживая девушку, ввели её в дом. Как только все молодые люди оказались в доме, Генри, который, видимо, ожидал здесь их прибытия, взмахнул рукой, проговорив шёпотом: «Protse!» Защитное заклинание снова вступило в свои права, и по отражению в окне задрожал синий свет.
— Чем ты думал, чёрт возьми?! — взревел Бернард, чуть только переведя дух. Он схватил Эгиля, прижал его к стене со всей силы и надавил предплечьем на его горло. Джейсон среагировал тут же.
Он оттащил Бернарда назад за ворот пальто и толкнул его в сторону комнаты.
— К тебе у меня тот же вопрос, — Аллен злобно сверкнул глазами на Мортема.
Генри передал Деметрии стакан воды. Та поблагодарила его только кивком, потому что сил что-то сказать ему просто не нашла. Стоило ей сделать один глоток, ноги немедленно подкосились, на всё тело навалилась приятная расслабляющая усталость, и Уайт уснула.
Джейсон взял Деми на руки и отнёс её в комнату, куда его проводил мистер Мортем. Когда он уже накрывал её одеялом, в комнату вошёл Бернард и без лишних слов положил на прикроватную тумбочку потрепанную книжку в кожаном переплёте коричневого цвета.
Спустившись вниз, молодые люди обнаружили всех в крайне удручённом моральном состоянии и со стаканами джина в руках. Винить их не мог ни Джейсон, ни Бернард. Поэтому они и не удивились тому, что на журнальном столике стоят ещё два наполненных стакана.
Аллен глотнул из стакана и неприятно поморщился. Он снял свою куртку и подошёл к камину, где горел огонь. Парень ни на кого не смотрел, но вопрос, который он задал, совершенно точно предназначался конкретному человеку:
— Так какого же чёрта ты держал её в неведении?
Берн осушил свой стакан залпом и со звоном вернул на столик. Он потёр разгорячённое лицо холодными руками, чтобы прийти в себя. Нельзя сказать, что он почувствовал какое-то облегчение…
— Я не знал, как всё это вывалить на неё после того, как она потеряла свою семью, — тихо отозвался молодой человек.
Изольда внимательно следила за своим старым другом, грея в руках стакан джина. Ей очень хотелось встать на его защиту сейчас, но женщина понимала, как он прокололся. Как они оба прокололись…
— Полтора месяца прошло, а ты не смог дать ей в руки семейную книгу? — вспылил Джейсон, резко обернувшись. — Это всё, всё, что произошло, — только твоя вина! Ты должен был подготовить её. Разве не об этом вы с Майклом договорились?
— Ничего действительно ужасного не произошло, прошу заметить, — мирным тоном проговорил Бернард. И, очевидно, зря… Потому что глаза Джейсона запылали гневом.
— Ты вообще был там?! — крикнул Аллен, наступая на своего собеседника.
Иза вскочила с дивана и встала между ними. Она смотрела на Джейсона с вызовом.
— Мы там были, — сказала она. — Теперь нам нужно не выяснять, кто в чём был виноват и как мог предотвратить. Есть куда более важная проблема, — она нервно сглотнула и кивнула в сторону Эгиля. — Он был прав. Он нас предупреждал, а мы проявили слабость. Больше этого допускать нельзя.
— Сколько она проспит? — спросил Бернард.
— До утра точно, — отозвался Генри.
После ужина Бернард искал Изольду почти полчаса. Выяснилось, что она сидит закутанная в один плед на берегу Эйя-фьорда. Рядом с ней стояла бутылка джина. Мортем не сразу набрался решимости подойти к ней.
Почему-то сейчас она выглядела ещё более разбитой, чем тогда, когда он вытащил её из ада.
И он понимал её. Они оба выбрались из ада, и Деми была их надеждой никогда туда не возвращаться. А теперь всё стало совсем непонятно.
Билет на свободу сгорает практически на глазах. И у Бернарда обычно всегда есть план «Б», но не сейчас. А если точнее — не в случае с Уайт. С этой девчонкой всегда всё идёт не так, как задумывали. Даже его первоначальная цель оказалась где-то на десятом месте после его встречи с этой девочкой.
И Лейденшафт тоже винит его, хоть и не скажет этого вслух никогда. Бернард понимал это.
Мортем всё-таки присел на скамью рядом. Иза тут же без слов накрыла его колени частью своего пледа.
Молодой человек приобнял её за плечо, ожидая, когда она сама скажет то, что её тревожит.
Она передала ему джин, чтобы Бернард согрелся немного, но продолжала молчать, глядя вдаль.
Изольда ушла после ужина, чтобы побыть в одиночестве и немного подумать о том, что с ней произошло. О том, кем она стала. И главное — о том, чем ещё она может помочь.
Лейденшафт сотворила многое за свою жизнь… Люди на руководящих постах в Венесуэле, СССР, Сирии, Афганистане — это дело её рук. Она делала это по приказу, без вопросов, всеми доступными ей методами. Повлияла на ход истории, что б её…
Раньше последствия Изу не волновали, потому что она знала, на кого она работает, и понимала, чего хочет её руководство. И тогда казалось, что всё правильно, ведь она сама такая же, как они… Она — демон. Она не верит в людей, в их право выбирать.
Эта мысль крепилась в ней день ото дня до тех пор, пока она не увидела самих людей. Настоящих. Было странно.
Тогда её направили убрать кое-кого. Он мешал. И Изольда снова не задала никаких вопросов и