Гарем – сказка - Ираида Трощенкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка перевернулась на живот, расплескивая капли ароматизированной воды. На миг сомкнула ресницы и в ужасе вскрикнула: в комнате кроме женщин невесть откуда появился высокий мужчина восточной внешности.
«Султан, – мелькнуло в голове сибирской красавицы, – кто еще может смотреть на обнаженных женщин гарема».
Ирида, смутившись, развернулась в воде и, сжавшись в комочек, прикрыла грудь коленями.
– Тебе не стоит стесняться евнуха, милочка. Евнухи не мужчины. – Хариза щелкнула пальцами. – Приступай!
Подчиняясь госпоже, тот, приподняв, подхватил напуганную девушку под мышки.
Повелительница встала на колени перед голой Иридой.
– Раздвинь ноги!
– Я лягаться буду, не трогайте меня! – ярость вскипела в девушке.
– Неси ее на диван, – Хариза сверкнула острым взглядом и, добившись выполнения своей воли, минуты через три приказала раскрасневшемуся евнуху: – Доложи от моего имени Дар Султану – его четвертая жена действительно девственна. Но сначала убери всю лишнюю растительность с ее тела.
Вопли новой четвертой жены для султана слушал весь гарем. Шли подготовки к свадьбе.
***
– Это я варвар? – кипела Ирида от возмущения. – Да ваши средневековые методы вообще настоящий отстой! – и вздохнув полной грудью, крикнула в плотно закрытую дверь: – Подавитесь моими джинсами, капиталисты!
На фоне больших горшков с ирисами тонюсенькая фигурка в легких восточных одеждах в лучах убегающего солнца смотрелась потрясающе, но видеть это мог только забившийся от ее пронзительного крика в угол клетки зеленый попугай, подарок бывшей подружки Бигуди.
***
Утро следующего дня приготовило Ириде неприятный сюрприз: щеки, живот, ладони – все покрылось мелкими красными пупырышками.
Одна из прислужниц девушки немедленно доложила об этом старшей жене.
– Я не могу прикасаться и кушать из медной посуды, – пояснила сибирячка прибывшей Харизе. – У меня с детства аллергия на этот металл. От браслета из меди, что дедушка подарил, до сих пор на руке шрам остался.
Хариза закипела от злобы: как теперь сделать Ириду бесплодной, если та не переносит медь? Хотя, волноваться преждевременно, нужно срочно показать девушку султану. Возможно, взглянув на рябое лицо, он передумает брать ее в жены.
Глава 5. Встреча с Султаном
Хитрая Повелительница гарема для свидания мужа с рябой чужестранкой устроила все наилучшим образом. Чтобы у султана не было претензий к ней, первой жене, Хариза очень постаралась.
Комнату Ириды обставили по-царски. Новый ковер с причудливым орнаментом на мраморном полу ломился от всевозможных яств. Жареную бычью голову на большом круглом блюде дополнили печеные баклажаны. Мелкие жареные рыбешки, умело уложенные на листья салата, как будто плыли в морской зеленой пучине. Аппетитные соусы в мелких пиалах манили ароматом различных специй. Свежие сочные фрукты в желтой керамической вазе возвышались над солеными лепешками и грудой различных сладостей. Халва – любимое лакомство султана – в центре источала манящий запах. Напитки в кувшинах с плавными изгибами завершали по краям стола величество роскоши и благополучия сказочной страны.
Вышитые подушки, украшенные в уголках кусочками шкуры леопарда, кокетливо возвышались на полосатых матрасах и белоснежных перинах.
Наряженная в шаровары и лиф красного цвета Ирида чувствовала себя неуютно. Аллергия от еды из медной посуды за сутки почти прошла, и только пылающие щеки говорили за себя. Невесте Султана прикрыли лицо платком, расшитым драгоценными камнями. Поверх волос легла золотая цепочка с капелькой янтаря во лбу. Браслеты из драгоценного металла закрылись на запястьях дрожащих рук.
Длинное цветное покрывало с головы до пят окончательно придало красавице из сибирской глубинки образ восточной девушки из гарема.
Слезы покатились из синих глаз Ириды. Что будет с ней? Не так она представляла свою судьбу. Сможет ли полюбить старого Султана и смириться с его тремя женами. О таком она не могла подумать в девичьих грезах. Но, может, Владыка гарема и вовсе отпустит ее домой, она сможет уговорить, умолить.
Темнокожие рабыни низко поклонились и оставили невесту Султана одну. Ирида прислонилась лбом к холодной витой колонне. Страх перед неизвестностью ударил в ноги, коленки задрожали. Девушка осела, скользя изящной ладонью по ледяному мрамору. Золотые браслеты звякнули в такт движения. Нет никого, кто мог бы дать совет и спасти, значит, придется не раскисать и выпутываться самой.
Душно, Ирида откинула тяжелый от драгоценностей платок с лица и уткнулась носом в синий крупный бутон ириса. Коптящие лампы под потолком будто дрожали вместе с маленькой трусихой. Как отдаться мужчине без любви, даже не будучи с ним знакомой? Оригинальная находка промелькнула в голове семнадцатилетней девчонки: раз нельзя убежать, значит, нужно спрятаться. Кроме как зарыться в подушках больше и придумать нечего, не лезть же в холодную ванну под аркой.
– Не выдавай меня! – приложив палец к губам, прошептала Ирида зеленому попугаю, зарываясь в многочисленные подушки.
Величественное появление в гареме господина в праздничных одеждах впечатлило евнухов. Плотно закрыв за ним дверь тайной комнаты, они остались на страже. Никто не мог более потревожить повелителя.
Осторожно откидывая по сторонам подушки, Дар Султан залюбовался светлыми короткими волосами спящей чужестранки.
Таких женщин в его гареме нет. Колдунья Джодуга была права, белокожая жена обязательно родит ему наследника.
Мужчина, снимая чалму, улыбнулся в черную бороду с проседью: нос и щеки красавицы, перепачканные пыльцой цветка, придали ей вид ребенка-проказника. И все же перед ним взрослая семнадцатилетняя женщина, которая этим вечером станет его женой.
Достав из кармана полосатого халата увесистое золотое ожерелье, Султан аккуратно разложил его на одной из подушек. Сделав глоток прохладного напитка из кувшина и вытерев рукавом длинную бороду, с вожделением пробежался глазами по точеной фигурке русоволосой девушки.
Почувствовав на себе пристальный взгляд, уснувшая Ирида, вздрогнув, открыла глаза. В тот же миг мелькнула молния в узком проеме окна, и хлынул ливень.
Ее в упор, нахально разглядывал пузатый, невысокого роста, потный, похожий на карлика дядька. Глаза его блестели красными огоньками, отражая свет горящих ламп. Расчесывая и расправляя мясистыми пальцами бороду, угодившую под воротник халата, он бесцеремонно развалился на огромной подушке.
Их разделяло расстояние с вытянутую руку.
Колдунья Джодуга на досуге в подробностях рассказала Султану о его новой жене с необыкновенным имением Ирида, что означает повелительница дождя и радуги.
Раскаты последовавшего за молнией грома Дар посчитал хорошим знаком.
– Царица сердца моего, прими сей подарок, – Владыка гарема протянул девушке подушку с золотым объемным ожерельем. – В знак своего смирения и согласия ты обязана снять с меня сапоги и омыть мои ноги.
Мужчина потянулся рукой к манящей коленке девушки. Ирида молнией метнулась назад, к одной из мраморных колонн.
– Не трогайте меня, я несовершеннолетняя!
Ей хотелось бы очнуться и оказаться дома, но она проснулась здесь, и совсем не хочет быть четвертой женой старого Султана.
– По законам нашей страны каждая девушка становится взрослой в тот день, когда роняет первую каплю крови меж ног. И посему выходит, что многие из них выходят замуж и в двенадцать лет. Тебе почти восемнадцать, твое тело давно готово рожать детей. Женщина, которая подарит мне здорового наследника, будет превознесена мной до небес, да будет так! – мужчина, сложив ладони лодочкой, низко поклонился русоволосой красавице: – Джодуга смотрела в твое будущее, там ребенок, в жилах которого течёт моя кровь.
– Коза Бигуди – предательница, она могла сказать все что угодно! – девушка прикрыла уши, совсем не желая слышать такое пророчество.
– Так давай поговорим об этом сегодня за ужином, а моей женой ты станешь завтра, сейчас же у нас будет время узнать друг друга получше, – султан жестом пригласил собеседницу присесть к трапезе.
Сообразив, что Султан не собирается брать ее силой, Ирида облегченно выдохнула. Откусив с грозди одну виноградинку, она специально поперхнулась и чихнула.
Оплеванный жеваными косточками Султан вытер с бритой головы остатки винограда.
Да, до царицы этой белой женщине далеко. Поторопилась Хариза, ведь велел ей готовить четвертую жену всю неделю.
Лицо владыки неожиданно побагровело: из-под осыпавшейся пыльцы он разглядел проказу на щеках девушки. И такую женщину ему навязывают в жены? Наказание ждет всех, кто специально или по недосмотру допустил заразу к брачному ложу. Практически вырвав дверь с петель сапогом, разгневанный Дар Султан покинул женскую половину дворца.