Права и обязанности некроманта (СИ) - Никитина Анастасия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сожалею, но я, в отличие от вас, тис Алий, ничего не знаю о вкусах лорда Лерроя. Впрочем, судя по тому, как он относится к вам, ваши сведения вряд ли могут считаться достоверными, — старательно контролируя свой голос, проговорила я и незаметно сбросила с пальцев маленькую зеленую искорку. — Что же касается шнурков… Это, конечно, мелочь. Но даже такая мелочь может сбросить и самого гордого лорда на весьма плебейский пол.
— Хотите сказать, что по-детски связали мне шнурки, и теперь ждете, когда я рухну к вашим ногам? — снова вздернул бровь Алий, не скрывая насмешки. — Некоторые уже пытались, и их ждало разочарование.
Он чуть шевельнул пальцем, и короткая молния ударила из его кольца вниз. Заносчивый скот не соизволил даже покоситься на свои ботинки. А вот о таком уровне самомнения я не подумала. Я-то всего лишь хотела, чтобы придурок вынужден был присесть и завязать бесов шнурок собственноручно, а потому накрыла его ноги антимагическим щитом.
«Кажется, наша обоюдная ненависть сейчас перейдет на новый уровень», — успела подумать я, поспешно убравшись с дороги принца. А секунду спустя раздались глухой удар и изощренные ругательства, тут же, впрочем, заглушенные громким смехом большей части студентов. Правда хохот почти сразу превратился в приглушенные смешки — у двери стоял профессор Леррой и в своей демонстративной манере изображал аплодисменты.
— Маг, оказавшийся на полу из-за собственных шнурков… — протянул он. — Я думал, что мое мнение о нынешних отпрысках королевского рода уже не способно опустится ниже. Но, поздравляю вас, тис Алий, вам удалось меня удивить. Вам напомнить, как можно быстро привести в порядок шнурки и прочие застежки? Или предпочтете написать домой, чтобы вам прислали обувь без таких сложных излишеств?
— Благодарю, я помню, — прошипел Алий.
— Тогда садитесь. Вы опять всех задерживаете, — как ни в чем не бывало отозвался профессор Леррой и прошел на кафедру.
— Что, братец, — за спиной у меня послышался тихий голос Альва. — Это тебе не дворцовая теплица, а? Тут можно и сдачи получить.
— Какой я тебе братец?! — огрызнулся принц, и я буквально кожей почувствовала, как между лопаток вонзился ненавидящий взгляд.
— Никакой, это точно, — не остался в долгу Альв. — У нас в роду маги приличные, со шнурками обычно справляются.
— Да если бы не эта дрянь…
«Ой, зря он это сказал», — подумала я и не ошиблась.
— Так это тебя Мэй так уложила? — с наигранным удивлением фыркнул Альв, не соизволив даже чуть понизить голос.
Профессор Леррой, в любое другое время незамедлительно призвавший бы обнаглевших болтунов к порядку, взирал на это безобразие с насмешливой полуулыбкой. «Немедленно разобраться, что не так с местными королями! — пообещала себе я. — Заносчивости на три страны хватит, а власти и на один класс не достает!»
— Эй, Мэй! — вклинился в мои мысли звонкий возглас блондина. — Мое уважение!
— Свое уважение передадите тисе Мэй после лекции, — вмешался наконец Леррой. — Можете и мое присовокупить, если тиса Мэй расскажет нам сейчас о выводах, которые вы все должны были сделать из предыдущего урока. И, разумеется, подкрепит эти выводы своими выкладками из самостоятельной работы. Прошу на возвышение, тиса Мэй.
Вздохнув, я выбралась из-за стола и пошла на кафедру. Самостоятельную работу я выполнила и не сомневалась, что ее результат удовлетворит нашего профессора-антимонархиста. А вот какие выводы сделать из идиотской сценки, развернувшейся несколькими минутами ранее, не представляла совершенно. «Я только что сама сколотила свой будущий эшафот? Или просто осадила зарвавшегося однокашника? — думала я, открывая подготовленные вчера тезисы. — Кто у нас тут самый сведущий в интригах? Похоже, пора трясти Торию. Кому она там служит, еще вопрос, а вот незнание местных реалий препроводит меня к Серой госпоже куда вернее, чем излишнее доверие. Как бы мою наследную подружку еще так потрясти, чтобы не слишком наглядно продемонстрировать собственное вопиющее невежество…»
Но, как выяснилось, слишком хитрых подходов от меня не требуется. Вообразив меня будущей революционеркой, Тория Ребарн сама мечтала мне услужить. Сама же и завела подходящий разговор, увязавшись за мной в библиотеку. Виктора она при этом так ловко спровадила, что даже я не сообразила, как ей это удалось. Но парень умчался куда-то в сторону главных ворот, словно за ним бесы гнались.
— Итак, игра началась? — проговорила она, дождавшись, пока библиотекарь, разбуженный нашим появлением, снова станет клевать носом.
— Тори… Ну, какая игра? — вполне искренне вздохнула я.
— Лира, я действительно могу быть очень полезна! — с жаром прошептала девушка. — И я, и мой брат!
— Брат?! — возмутилась я, моментально забыв о своих планах разговорить подругу. — Ты уже успела кому-то разболтать свои дикие фантазии?!
— Ну, что ты. Разумеется, я ничего нового ему не говорила. Но о старом он и так знает. Кто, как ты думаешь, подбирает для меня материалы в архивах?
— Узкий круг посвященных стремительно превращается в стадион во время городских скачек, — проворчала я. — Интересно, есть в этой бесовой Академии хоть кто-то, кто не знает, что я очищающая?
— Хочешь, выясню? — тут же предложила Тори.
— Что? — опешила я.
— Кто не знает о твоем Даре очищающей.
— Омг… Нет. Не хочу.
— Так и не доверяешь, — насупилась девица, и я снова вспомнила о желании разобраться с местными реалиями.
— Не то, чтобы не доверяю, — заговорила я, тщательно выбирая слова. — Скорее, не уверена в твоем умении анализировать.
— В моем умении анализировать?! — оскорбленно подскочила Тори. — Да я… Да мне…
— Ну, хорошо, — якобы сдалась я. — Чисто гипотетически… Заметь, я не подтверждаю твои дикие фантазии о захвате власти и прочей ерунде. Мы сейчас говорим исключительно о законных и общедоступных фактах. Что ты скажешь о нынешней ситуации в нашем королевстве?
Глаза Тории сверкнули плохо скрытым торжеством, и я тут же засомневалась в собственном решении. Но от меня уже ничего не зависело.
Через полчаса я знала о ситуации в «нашем королевстве» все и даже больше. Через час я узнала о ситуации в королевстве все, что знать не хотела в принципе, включая проблемы с канализацией в столице. Через полтора готова была расцеловать любого, кто заткнул бы фонтан совершенно ненужных мне сведений. А через два чуть и в самом деле не бросилась на шею Виктору, который появился в библиотеке с коробкой пончиков наперевес и предложением устроить пикник в парке.
— Отличная идея! — с воодушевлением воскликнула я, складывая обратно в сумку так и не открытые конспекты.
— Тиса Мэй, — тут же склонился в изящном поклоне Орлей. — Позвольте сопроводить вас и вашу подругу?
— Ну, хоть подругу не забыл, — усмехнулась Тория. — Ты почему так быстро вернулся? По моим расчетам ты еще часа два бегать должен.
— Да вот вспомнил тут по дороге, что мороженое Лира терпеть не может, — с насмешливым превосходством отозвался Виктор, подставив мне локоть.
— Хех… До таких тонкостей я еще не добралась, — фыркнула Тория. — Но у меня все впереди.
— Эй! — возмутилась я, в очередной раз не зная, злиться мне или смеяться. — А ничего, что вы меня обсуждаете, а я вообще-то рядом стою?
— Так мы же в самом правильном смысле, — подмигнул Виктор. — Хотим сделать твою жизнь приятнее.
— Главное, у меня поинтересоваться не забудьте, что мне приятнее.
— Хорошо, — послушно кинул он. — Что вам приятнее, высокородная тиса, пикник и пончики или беседа с тисой Ребарн?
— Пончики! — выдохнула я раньше, чем успела подумать.
— Ну, спасибо! — фыркнула Тория и расхохоталась.
Вдвоем с ухмыляющимся Виктором они подхватили меня под локти и буквально потащили к двери под недовольным взглядом проснувшегося библиотекаря.
«И что я от него шарахалась? — запоздало удивилась я, покосившись на Виктора. — Вполне приличный парень стал, как только выкинул всякую чушь из головы. Еще бы Тори ее слишком умную головушку почистить, прежде чем она от большого ума и свою сложит, и мою заодно. И можно жить!»