Смерть со спецэффектами - Элмор Леонард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В десять тридцать утра Доннелл принес мистеру Вуди «питье» для того, чтобы тот проснулся, — водку и светлое английское пиво с имбирем, густое и крепкое. Того и другого по бокалу, на серебряном подносе. Поставил поднос на ночной столик рядом с фонариком, который хозяин держал на случай отключения электричества. Хозяин боялся темноты, поэтому у него были фонарики по всему дому.
Обычно Доннелл тряс хозяина за плечо и говорил «Вставайте и радуйтесь жизни, мистер Вуди, уже день». Если только хозяин не обмочился во сне. Тогда Доннелл ничего не говорил, а задерживал дыхание, стараясь не вдыхать исходящий от хозяина запах. Доннелл дожидался, пока на опухшем лице не появлялись признаки жизни и страдания, затем хозяин приподнимался на локте и выпивал «питье». Тогда Доннелл уходил. Вскоре после этого хозяина выворачивало наизнанку прямо в спальне, если он не успевал добраться до ванной. В свое время, начиная этот обряд по пробуждению хозяина, Доннелл приносил ему «Кровавую Мэри», пока не понял, что рвота непременно сопровождает утреннюю процедуру пробуждения. Он приносил «Кровавую Мэри» в течение недели, а потом сообразил, что после этого коктейля ванная, которую приходится убирать, выглядит так, будто в ней курицу резали.
Сегодня мистер Вуди вовремя добрался до ванной, где его стало рвать, он стонал и пыхтел, а Доннелл надел наушники и слушал, как Гудини исполняет рэп. Рэп — это то, что надо! Доннелл следил, чтобы мистер Вуди не поскользнулся и не ударился обо что-либо головой. Он сказал:
— Мистер Вуди, встаньте на колени, так будет лучше.
К тому же хозяин окажется ближе к унитазу и не размажет по полу всю эту мерзость.
Мистер Вуди вышел с побагровевшим лицом, тяжело дыша, будто плакал в ванной, и Доннелл протянул ему бокал с водкой, от которой у хозяина организм успокоится, почувствовав, как алкоголь снова поступает в кровь, и все пойдет отлично.
Но вот хозяин произнес: «Боже, о боже», что означало, что он еще не умирает. Обычно в этот момент Доннелл спрашивал, какие у него планы на день, делая вид, будто у хозяина каждый день разные дела. Так было всегда, но не сегодня.
Утром Доннелл сказал:
— Сразу после завтрака нам придется заняться кое-какими делами. — Он смотрел, как голый хозяин топтался у кровати, пытаясь надеть брюки. — Мистер Вуди, что вы делаете? Сначала нужно надеть нижнее белье. И сядьте на пол, чтобы не упасть.
Идиот! Даже одеться не может самостоятельно…
— Мистер Вуди, звонили из похоронного бюро. Сегодня днем вашего брата заберут из морга, его собираются кремировать, поэтому нужно решить вопрос о стоимости урны, а затем ее нужно будет обустроить на кладбище. В похоронном бюро спрашивают, будут ли у вас какие-либо пожелания?
— Скажи им… я ничего не знаю, — ответил Вуди, сидевший на полу. — Ты уже принес газеты?
— Нет еще.
— Я хочу знать, что обещает мне мой гороскоп.
— Я принесу вам газету, прочтете гороскоп за завтраком. Мы должны поговорить о том, чтобы убрали свалку за домом, чтобы мусор вывезли. Вы хотите, чтобы я об этом позаботился?
— Пригласи кого-нибудь.
— Я знаю людей, которые этим занимаются.
— Вот и хорошо.
Вуди полез под кровать за ботинками.
— И нужно будет поговорить насчет нового лимузина для вас. Какую марку вы желаете и все такое.
— Я хочу белый лимузин.
— Отличный цвет. Но сначала, мистер Вуди, нам нужно обсудить, какие изменения вы внесете в свое завещание теперь, когда ваш брат умер. Я подумал, что мы с вами можем набросать новый текст завещания. Понимаете? И вы поставите под ним свою подпись на случай, если вы не скоро встретитесь со своим адвокатом.
— Я вот думаю, какой цвет лучше — белый или черный.
— Мистер Вуди, посмотрите на меня… Давайте я завяжу вам шнурки. Пожалуйста, послушайте, что я вам скажу. Мне кажется, вы забыли, что говорили мне вчера вечером про женщину по имени Робин Эбботт. Помните, она была здесь в субботу?
— Робин?.. — пробормотал хозяин.
— Та, что показывала вам свою грудь.
— Да, Робин…
— Вы сказали, что она сидела в тюрьме за то, что мастерила бомбы? А вчера ваш брат был убит бомбой, установленной в вашем лимузине? Не в его, а в вашем!
— У Марка нет лимузина.
— Вы понимаете, что это может снова случиться? Бабах! — и вас нету, вы ничего не видите и не слышите. Вот почему я говорю, что вам нужно составить новое завещание, мистер Вуди, на случай, если произойдет такое, о чем вы и не помышляете. Пока вы будете завтракать, мы набросаем текст вашего нового завещания.
— Ты принес газету? — спросил Вуди, поднимаясь с пола.
Доннелл спустился вниз. Сейчас он выберет самый благоприятный гороскоп и прочтет его хозяину, пока тот будет хлебать молоко со сладкими кукурузными хлопьями. «Это особый день для романтических чувств. Пробуждается любовь…» Хозяину такие нравятся. Нет, лучше он придумает другой текст. К примеру, о том, что пора привести в порядок свои финансовые дела… О завещании, например, в котором необходимо упомянуть человека, который больше всех ему предан…
Доннелл открыл дверь, рассчитывая увидеть на крыльце газету «Фри-пресс». Но ее не оказалось ни на ступенях, ни на траве… Надо будет приструнить мальчишку-посыльного, хотя вряд ли это удастся. Отец этого мальчишки обычно дожидается своего сынишку в машине. Скорее всего, он терпеть не может богатых, поэтому велит своего отпрыску швырять газету через изгородь. Вот как они доставляют почту, мать их! Чаще всего газета оказывалась в кустах. На этот раз Доннелл увидел ее слева от двери. Он подошел к каменному льву и перегнулся через его спину. Так и есть! Сложенная газета, туго перетянутая резинкой, застряла в ветвях. А чуть ниже виднелось еще что-то, похожее на сумку. Доннелл спустился с лестницы. Да, черная матерчатая сумка. Ее мог оставить какой-нибудь работяга. Или один из полицейских, которые вчера здесь ошивались… Наверняка в ней что-нибудь стоящее. Он забрал газету и сумку, вошел в дом, закрыл и запер дверь. Положив газету и сумку на столик, расстегнул на сумке «молнию», заглянул внутрь и увидел там часы, батарею, пять шашек динамита и перепутанные провода.
— Мать твою, я — покойник! — воскликнул он в ужасе.
Ему было достаточно простоять неподвижно целую минуту, чтобы сообразить, что он еще жив. Взрывное устройство пролежало в кустах, вероятно, всю ночь и все утро. Он хотел было вышвырнуть сумку за дверь, но не мог заставить себя повернуться к ней спиной. Будто, пока он смотрит на эту проклятую штуковину, она не может ничего с ним сделать! Правда, внутри находятся часы, которые отсчитывают минуты до определенного момента. А может, для этого дьявольского устройства и не нужно никаких часов? Если бы он мог посмотреть на часы, он бы понял, на какое время назначен взрыв. Но часы лежат циферблатом вниз. Ну достанет он часы, и что? Возможно, циферблат часов станет последним в его жизни, что он увидит!
Что же ему делать?
— Нужно куда-нибудь эту сумку отнести, — сказал он вслух. — Туда, где не нужно останавливаться и возиться с дверями.
Он подумал еще с минуту, взял сумку и пошел с этой опасной ношей по коридору походкой спортсменов-марафонцев, перекатываясь с пятки на носок, виляя бедрами, держа сумку в вытянутой руке, будто там была какая-то вонючая гадость. Он пересек солярий, подошел к бассейну, где пахло хлором, спустился вниз на пару ступенек и, швырнув эту сумку подальше от себя в воду, опрометью кинулся в солярий, упал на пол и прикрыл голову обеими руками.
Взрыва не последовало. Затем в тишине раздался звонок, и Доннелл вздрогнул всем телом.
Телефон трезвонил снова и снова. Доннелл встал на колени, дотянулся до телефона, снял трубку.
— Резиденция мистера Рикса, — произнес он твердым голосом.
Робин сидела за своим письменным столом на вращающемся стуле, рядом с ярко-красным пятном-взрывом на белой стене. Она узнала голос Доннелла и сказала:
— Простите, я могу с ним поговорить?
— Мистер Рикс занят. Скажите, кто вы? Я ему передам…
— Передайте ему, что я хочу сообщить ему кое-что важное.
Робин говорила тихим, медленным голосом.
— Сообщите это мне, я ему передам, или позвоните позже.
— Я хотела выразить ему соболезнование в связи с гибелью его брата.
— Не могли бы вы сообщить мне свое имя, фамилию и номер телефона?
— Я хочу сообщить ему, что это произошло случайно.
— Что именно произошло случайно?
— То, что подорвался его брат. Именно это я и хотела ему сказать. Почему вы не спросите у него, можно ли с ним поговорить?
— Мне не нужно спрашивать, он мне сказал, что занят, и точка.
— Я хочу сообщить ему, что с ним подобное не случится.
— Я ему это передам, — произнес Доннелл после продолжительной паузы.
— Но я хочу быть уверена, что он это правильно поймет. Если вы беретесь сообщить ему об этом, значит, вы берете на себя ответственность. Вы это понимаете?