По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь за нами захлопнулась, я оказалась прижата к стене, а Рихард покрывал мое лицо поцелуями. Потом его губы нашли мои, и безумие окончательно поглотило меня. Я ответила на поцелуй и услышала свой собственный стон. А потом руки Рихарда, казалось, были повсюду. Я уже плавилась и не могла понять, где я. Главное — эти губы и эти руки.
Отрезвление пришло так же внезапно, как и нахлынуло это безумие чувств. Я резко оттолкнула его и мне это даже почти удалось. Рихард слегка отстранился и прошептал.
— Знал, что это не продлится долго. Но не смог удержаться. Прости.
— Отпусти меня. Немедленно!
— Нет. Не могу. Дай мне еще немного времени, — и он впечатал меня в стену своим телом.
Он запустил руки в мои волосы, полностью удаляя всю магию, которую навертел там парикмахер. Мои волосы рассыпались по плечам, он зарылся в них руками и лицом, продолжая шептать.
— Как же я соскучился. Клари, я схожу с ума без тебя. Прости, но я больше не смогу отпустить тебя. Никогда, слышишь?
Это было слишком. И я изо всех сил стукнула его коленкой между ног. Ну, постаралась, во всяком случае. Вышло не очень, но это его слегка остудило. Потом в моих руках оказался его подарок — помандером с выставленным крохотным жалом.
— Отпусти меня немедленно или я тебя оцарапаю. Ты не умрешь, но удовольствие это не из приятных.
— Я понял. Не надо, Клари. Нам и в самом деле нужно поговорить. Прости, я не должен был.
Меня отпустили, и он даже отошел. Знакомым жестом взъерошил волосы. И сказал:
— Фон Мёнерих — известнейший авантюрист и искатель приключений. Он младший сын герцога Клауса фон Мёнерих и именно поэтому его многочисленные авантюры ему до сих пор сходили с рук. Эта не та поддержка, которая тебе необходима.
— Вот как? Как ты вообще оказался на балу?
— Я получил сведения о твоем местонахождении. Правдивые сведения впервые за два года. И немедленно выехал в этот городок Орхус, но ты уже уехала к тому времени. По полученной информации, в том числе по обведенной карандашом газетной статье, в которой упоминается про этот подарок Александра жене, я понял, что рано или поздно ты появишься рядом. Поэтому поехал сюда. Я отслеживал и мне доложили, что ты прибыла в город.
Пока он говорил, я огляделась. Это была большая зала. Главной особенностью были окна, начинающиеся от самого пола и заканчивающиеся аркой под самым потолком. Вид из окон был потрясающий на разбитый по всем дворцовым правилам сад. Я подошла к такому окну и повернулась к Рихарду спиной. Смотреть на него было выше моих сил.
— Понятно. Что ты хочешь?
— Тебе необходима моя помощь и защита. Ты снова вступила в опасную игру и находишься буквально между двух огней. Два могущественных ордена опять схлестнутся, а ты попадешь как в мельничные жернова. Тебя перемелет, Клари. Я нужен тебе.
— Я подумаю, а сейчас мне нужно вернуться в гостиницу.
— Нет. Это может быть опасно. Я отдам распоряжения, твои братья приедут во дворец, а ты переночуешь здесь. Они большие мальчики. Завтра утром ты их увидишь.
— Ты с ума сошел? С ними Михель! Я нужна своему сыну, и не собираюсь ночевать ни в каком дворце! — заорала я, резко поворачиваясь к нему.
— Михель? Твой Сын? Но как? Ты родила сына Свенсону? — он и в самом деле не знал, такое изумление, отразившееся на его лице, сыграть невозможно.
— Мой сын. Михель Харлинсон. И я хочу вернуться к нему, — твердо произнесла я.
— Сын. Вот уж никогда бы не подумал, что между тобой и этим северянином такая большая совместимость. Ты маг. Слабый, но маг. И чтобы тебе забеременеть от него, должно понадобиться время, — все так же ошарашенно произнес он.
— Теперь ты отстанешь от меня? Зачем тебе в содержанках эманум с ребенком? Да и кучей проблем в придачу, — и я усмехнулась, вот только мне было совсем не весело.
— Нет, разумеется. Это все усложняет и понадобится в два раза больше охраны. Но я это решу.
— Что усложняет?! — снова вспылила я, услышав, что он и не думает не лезть в мою жизнь.
— Ты, правда, не понимаешь? Отлично. Тогда ответь мне, как быстро ты принесешь магическую клятву? Клятву не искать никакой Грааль, и близко не подходить ни к одной из картин, на которых он нарисован? А если твоего сына похитит орден «Золотой зари»? — и он зло посмотрел на меня.
— Что? — я в испуге хватала ртом воздух.
— Ну, или обратный вариант. Какую скорость ты разовьешь в погоне за Граалем, если твоего сына похитит орден «Розы и креста»? — продолжил он.
— Нет, они же должны защищать? — попыталась возразить я.
— Да что ты? Однако именно это они проделали сто лет назад, с одним из переселенцев, похитив его жену. Им плевать на тебя и твоего сына, Клари. Им важен результат. В тот раз, кстати, переселенец не смог найти следующую подсказку и рванул спасать жену. Как итог — погиб сам и её не спас, — его слова били наотмашь, и я с ужасом схватилась руками за горло, пытаясь удержать рвущийся крик.
— Они уже убили твоего северянина. Твоего мужа, Клари. Ты хочешь наблюдать гибель всех, кто тебе дорог? Я так понимаю, что я как раз в полной безопасности, — и он невесело улыбнулся.
— Мне нужно вернуться в гостиницу! Мне нужно к сыну! — и я рванула к двери, но он перехватил меня и грубо встряхнул.
— Успокойся! Чем ты поможешь против десятка вооруженных наемников? Или против профессиональных убийц во главе с магом, как в случае с твоим мужем? Ответь?
— Что ты хочешь? — я подняла на него глаза.
— Ты слушаешься меня! А я взамен обещаю защиту тебе и твоему ребенку. И учти, без меня тебе не справиться, — уверенно и безапелляционно произнес он.
— Я все это время справлялась! — и снова дернулась, в попытке освободиться из его железных тисков.