Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Несравненное право - Вера Камша

Несравненное право - Вера Камша

Читать онлайн Несравненное право - Вера Камша

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

48

Эр-хабо — обитающая в Эр-Атэве гигантская хищная рептилия, напоминающая рогатую жабу со спинным гребнем. Считается воплощением всего самого отвратительного. Легенды говорят, что эр-хабо были изгнаны из преисподней за свою тупость, жадность и неопрятность.

49

Вогораж — плотогон (гобл.).

50

Синявка — растущая только в горах Большого Корбута трава, содержащая в себе природный краситель синего цвета.

51

Кумарка — растущая только в горах Большого Корбута трава, содержащая в себе природный краситель зеленого цвета. Особенно ценится из-за того, что именно из кумарки готовится краска для церковных облачений.

52

Кодекс Розы — кодекс чести, обязательный для каждого дворянина Благодатных земель.

53

Горная роза, разновидность шиповника с лепестками темно-вишневого или снежно-белого цвета.

54

Антилэ — мудрый, почтенный, обращение к старшему, уважаемому мужчине (эльф.).

55

Да, дедушка? (гобл.)

56

Книга Книг, Святая Книга, Книга Бытия — книга, признаваемая Церковью единственным источником Сведений по Священной Истории.

57

Посох — знак власти Архипастыря. Посох, обвитый плющом, — символ Церкви, символизирует опору, которая необходима всем — и людям, и растениям.

58

Анхель Светлый — легендарный император Арции, символ доброго и мудрого правителя.

59

Скорбящий Брат — клирик, ведущий следствие по делу священнослужителей, заподозренных в ереси.

60

Хозяева — существа, оберегающие какой-то участок дикой природы. Хозяева родственны эльфам, но предпочитают жить в одиночестве и используют очень специфическую магию. В их подчинении находятся Хранители — духи, принадлежащие тому или иному месту. Последние также подвластны эльфийский магии и заклинаниям наиболее сильных магов-людей.

61

Зимняя гряда — скальная гряда, параллельная побережью между устьем Агаи и Братним перешейком и разрываемая только долинами рек. Названа так потому, что во время особенно свирепых зимних штормов до нее докатываются волны.

62

«Серебряные» — личная охрана наследника престола в Таяне. «Серебряные», считавшиеся лучшими наездниками Арции, не признали Михая Годоя и ушли в Эланд.

63

«Золотые» — личная охрана короля в Таяне.

64

Слезы Инты — гоблинское название эдельвейсов, по преданию выросших из слез Инты, смертной возлюбленной сына Омма, скрывавшейся вместе с детьми в Последних горах.

65

Гарга — древняя пророчица, одна из гарг предсказала по просьбе Омма Первым богам Тарры их судьбу.

66

Эмикэа — подруга (эльф.).

67

Коронный помост — специальное возвышение на главной площади населенного пункта, служащее для проведения официальных публичных церемоний.

68

Другари — свита молодого знатного сигнора, чаще всего вторые и третьи сыновья владетельных нобилей.

69

Сигурант — личный охранник знатного сигнора.

70

Монсигнор — обращение к особе королевской крови или к главе независимого герцогства. По отношению ко всем остальным — лесть.

71

Гунтеры — охотничьи лошади.

72

Сигнор (от «сигна») — синьор, крупный феодал.

73

Плешивый гриб — плешка, плешивка — древесный гриб, настойка из которого обладает успокаивающим и обезболивающим действием, применяется медикусами для обезболивания. В больших дозах смертельна.

74

Аюдант — молодой дворянин, добровольно выполняющий приказания бывалого воина благородного происхождения.

75

Чистый Зал — помещение за Чертогом Небесного Портала, куда могут входить только клирики.

76

Возглашальщик — помощник клирика, в чьи обязанности входит ассистировать во время службы и выпевать молитвы, поэтому возглашальщики подбирались из людей, обладающих красивым голосом.

77

Дюз — в Арции небольшой монастырь-тюрьма, принадлежащий равно Церкви и светской власти, где велись формально находящиеся в их совместном ведении дела о недозволенном колдовстве, оскорблении властей и богохульстве. В большинстве случаев клирики в дела следователей не вмешивались, автоматически утверждая приговоры.

78

Консигна — личный (в отличие от родовой сигны) герб, который дворянин обязан носить на плаще и оружейной перевязи. Консигна также обязательно наносится на седло. Ношение чужой консигны или самовольное присвоение ее недворянином считается одним из самых тяжких преступлений в Благодатных землях. Дворянин, принявший на службу недворянина почетной профессии (мага, медикуса или телохранителя), мог даровать ему первичную консигну, обладатели которых еще не являлись дворянами, но уже получали некоторые дворянские привилегии. Если первичная консигна даровалась трем поколениям, нобиль мог обратиться к одному из царствующих домов с ходатайством о переходе первичной консигны в потомственную, после чего ее обладатель становился вассалом своего сюзерена, пользующимся всеми дворянскими привилегиями.

79

Маршал — командующий армией Арции. Маршал Арции одновременно является и капитаном Гвардии. В случае смерти или тяжелого ранения маршала его обязанности принимает на себя вице-маршал. И маршал, и вице-маршал назначаются императором.

80

Аур — золотая монета, имеющая хождение в Арции.

81

Огненный камень — камень типа кварца, обработанный печатными волшебниками таким образом, что при соприкосновении с легковоспламеняющимися предметами те загорались. Изготовлялся в виде карандаша, оправленного в медь, с медной же откидной крышкой. Стоил весьма дорого, потому большинство жителей Благодатных земель предпочитали пользоваться кремневыми зажигалками.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Несравненное право - Вера Камша торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит