Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Несравненное право - Вера Камша

Несравненное право - Вера Камша

Читать онлайн Несравненное право - Вера Камша

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

82

Кошачья лапа — в Благодатных землях на гербах незаконнорожденных, в случае, если их права признаны императором и Церковью, к фамильному гербу добавлялся отпечаток кошачьей лапы. Если бастард не был признан, но есть четыре свидетеля, готовые подтвердить его происхождение, он может использовать герб того же цвета, что и фамильный, где в правом верхнем углу помещается уменьшенное изображение родового символа (золотого — для мужчин, серебряного — для женщин), а через весь герб наискосок изображаются отпечатки кошачьих лап.

83

Волинги — потомки Воля, легендарного короля, первого повелителя Благодатных земель, от которого якобы произошли все царствующие дома Арции.

84

Волчья Звезда, называемая также Ангеза. Одна из семи блуждающих звезд, обладает красноватым свечением. В гороскопе символизирует мужское начало, способность противостоять судьбе и вместе с тем может давать вспыльчивость и жестокость. В гороскопе женщины означает возлюбленного.

85

Адена — Звезда Любви (эльф.). Одна из семи блуждающих звезд, обладает голубоватым свечением. В гороскопе мужчины показывает, кого и как он полюбит. Кроме того, эта звезда — покровительница искусств и наслаждений. У людей для Звезды Любви имеются два названия: когда она идет за солнцем, ее зовут Грешница (Церида-страсть), когда она идет впереди солнца и видна на небе перед рассветом, она носит название Праведница (Амора-благоговение).

86

Командор — в Арции — командующий армией или гарнизоном, по численности и значимости приближающимся к армии. В Святой области — командующий вооруженными силами Церкви, в мирное время включающими гарнизон Кантиски и Церковную Стражу, а во время Святого похода — всеми войсками, собравшимися на призыв Архипастыря. Командор Святого воинства подчиняется непосредственно и только Архипастырю.

87

Наполнение Чаши — магический обряд, когда собирается жизненная сила умерщвляемых особым способом существ, которая впоследствии преобразуется в магическую энергию.

88

Венисса — растение, напоминающее тростник, в Арции идет на крыши деревенских домов и набивку матрасов, так как отпугивает насекомых-паразитов. Дым горящей вениссы обладает характерным горьковатым запахом.

89

Кустарник с крупными белыми цветами, чей запах вызывает у людей галлюцинации, а при длительном вдыхании сон, переходящий в смерть. На эльфов и гоблинов вредного влияния не оказывает.

90

Рыцарь Осени — эльф, давший обет вечной печали в память об утраченной возлюбленной.

91

Черный пророк — человек, обладающий даром предвидеть грядущие беды.

92

Дан (дана, даненка) — сударь, сударыня. Проше дана — вежливое обращение фронтерского и таянского простолюдина к вышестоящему или дворянина к уважаемому простолюдину.

93

Баадук — основатель религии атэвов, у которых почитается пророком.

94

Хансир — у атэвов презрительная кличка всех северян.

95

Сур — южный материк, расположенный за Атэвским проливом.

96

Коронэль — полковник.

97

«Арде!» — «Да будет так!», заключительное слово некоторых молитв.

98

Великие Братья — легендарные покровители Идаконы. По эландским преданиям, это высшие существа, являющиеся в обличье дракона и гигантского орла и не имеющие ничего общего как со Светом, так и с Тьмой. Идаконские маринеры считают, что Великие Братья наделяют тех, кому выпадет их встретить, свободой выбора и возможностью познать Неведомое. Существует легенда, что Черная цепь Первого Паладина — подарок Великого Орла, подарок же Великого Дракона утрачен, но когда Эланду будет грозить опасность, он отыщется.

99

Кошачьи хвосты — маринеры так называют перистые облака особой формы, чье появление предвещает сильный ветер.

100

Великий Дед(гобл.) — у людей «Пятиглавец» — одна из самых высоких вершин Большого Корбута.

101

Дрыганты — порода лошадей, приспособленных к передвижению по лесам и болотам. Могут при необходимости передвигаться почти оленьими прыжками.

102

Квинта — принятое в Таяне воинское подразделение, в которое входит 60 человек, делящихся на пять отрядов, во главе каждого из которых стоит додекан. Командующий квинтой носит звание лейтенанта.

103

Городкой в Чернолесье называют плетень, окружающий деревню.

104

«Академия всех наук, духовных и светских», учреждена императором Арции Анхелем Светлым и находится под покровительством ордена святой Циалы. Ученые Академии (академики) претендуют на монополию на истину в Благодатных землях.

105

Уцелевшие — сверхъестественные существа из свиты прежних богов Тарры, пережившие их гибель.

106

Руи Аррой — мятежный арцийский принц, родоначальник династии Арроев Эландских.

107

Звездный Старец — детская сказка, согласно которой мифический Звездный Старец каждый год поворачивает солнце на лето и в этот же день приносит всем подарки.

108

Джавейка — приток Адены, речка, берущая начало на Червонном кряже.

109

Болотный лев — рептилия, обитающая в болотах Южного Атэва. Названа за счет своеобразного рогового «воротника», отдаленно напоминающего львиную гриву. Голодный Б.Л. исключительно хитер и опасен. Добычу пожирает целиком, как бы велика она ни была, после чего впадает в спячку, пока она полностью не переварится, и в это время его можно брать голыми руками.

110

«Вигорнэас» — двурогие — эльфийское название нижней касты ройгианцев, занимающихся ритуальными убийствами. Человеческое наименование «рогоносцы», сами ройгианцы предпочитают название «жнецы», «косцы» или «сборщики».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Несравненное право - Вера Камша торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит