Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Артефаки. Часть 1 - Анастасия Вернер

Артефаки. Часть 1 - Анастасия Вернер

Читать онлайн Артефаки. Часть 1 - Анастасия Вернер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 122
Перейти на страницу:

Не иначе как по иронии судьбы моим партнёром стал рациомаг, который вчера обругал меня в помещении для трилсов. Когда я села к нему, он особо не удивился -- видимо успел прочитать чьи-то мысли.

Мы с самого начала не поладили, и, судя по отсутствующему выражению лица, ничего менять он не собирался. Этот парень был по большей части молчаливым, но его тёмные глаза пробирались в твою душу и открывали в ней самые потаённые уголки. Он выглядел, как фанатик из секты: чёрная одежда, татуировки, которые выглядывали из-под рубашки на запястье и шее, худое телосложение, черничные волосы до плеч, бледная кожа. Находясь рядом с ним хотелось обвеситься оберегами от зла.

Он молча просканировал меня пугающим взглядом, скрестил руки на груди и тяжело вздохнул. Я сидела напротив, делая вид, что занята разглядыванием стола. Мы ждали Эвана, но того всё не было. Время тянулось ужасающе медленно.

Перед нами стоял наш рабочий предмет. У него было две выемки -- та, что ближе к рациомагу предназначалась для его энергии, во вторую клался предмет. Возле меня была небольшая платформа, усеянная иголками, как у йогов. Именно к игольному ушку крепились нужные энергетические линии.

-- Привет, -- поздоровался Эван, появляясь рядом и беря стул у наших соседей. Он уверенно сел и обратился ко мне: -- Эрин, скажи, какие плетения вы уже создавали в институте?

-- Э-э... ну... -- Я покосилась в сторону телепата и заметила, как вытянулось его лицо от удивления. -- Что скажете, то и буду делать, -- ответила уклончиво.

-- Ну а что ты умеешь?

-- Если я что-то не умею, то я этому научусь.

Эван хмуро посмотрел на меня, видимо, недовольный тем, что я так туплю и не могу нормально ответить на вопрос.

-- Ладно, Шэйн взялся за артефакт надёжности, тебе я дам что-нибудь из этой же области. -- Он внимательно посмотрел на моего соседа и что-то для себя решил.

Телепат нервно хмыкнул и язвительно высказался:

-- Она с этим не справится.

-- С чего ты взял?

-- Я её мысли могу читать и точно знаю, что она умеет, а что нет.

-- И как это связано с её желанием что-то делать? Ты знаешь, что она умеет, но понятия не имеешь, что она может, -- спокойным голосом Эван Дэппер поставил его на место. -- Как тебя зовут?

-- Корни, -- хмуро буркнул парень.

Я тихонько хмыкнула, злорадствуя, что у него такое глупое девчачье имя.

-- Корни, я тебя настоятельно прошу не тащить моих стажёров на дно, -- сухо проговорил Эван.

Телепат насмешливо оглядел нас с руководителем, и его взгляд стал каким-то подозрительно понимающим. Парень примиряюще поднял руки.

-- Простите.

-- Твоя задача помогать артефактнику. От ваших совместных результатов будут зависеть твои личные показатели. Не забывай об этом, -- сказал Эван и повернулся ко мне: -- Начнём с самого примитивного. Создай плетения улучшения памяти первой стадии. Справишься?

-- Конечно.

-- Как только закончишь, найди меня и я проконтролирую, чтобы ты правильно связала их с артефактом. Без меня этого не делать, ясно? Если накосячишь, это может плохо кончится.

-- Хорошо, я не подведу, -- пообещала клятвенно.

Эван кивнул и встал, вернув стул за соседний стол. Мы с телепатом остались почти один на один -- не считаю людей вокруг, которым не было до нас дела. Корни смотрел на меня так, словно я только что увела у него девушку, подкинула наркотики и с милой улыбкой сдала его полиции, а потом нагадила в тюремной камере.

-- Эм... -- неловко пробормотала я.

-- Ну ты даёшь, -- с явным восхищением моим поведением сказал он. -- То, что этот мужик привёл тебя в фирму, ничего не значит. Ты реально думаешь, что все будут закрывать глаза на то, что ты не артефак от слова "совсем"?

-- Так, э-э... послушай. Успокойся, дай мне всё объяснить.

-- Не надо говорить столько слов, я прекрасно обхожусь без них, -- огрызнулся он и вскочил из-за стола.

Я не на шутку перетрухнула.

-- Корни, стой! Что ты собрался делать?

-- Откажусь от тебя, что ещё!

-- Ладно, отказывайся, только не надо говорить им...

Корни уже грозно шлёпал по семнадцатому этажу, направляясь к лифту. Я тоже поднялась и побежала за ним. В последний момент он свернул в сторону. Я с ужасом увидела, что Хуан Хи, как на зло, оказался у нас. Надежда на то, что у меня в запасе есть ещё несколько секунд, рухнула.

-- Корни, ты чего? -- удивился руководитель отдела артефактики.

-- Дайте мне кого-нибудь другого!

Я быстро подошла к ним и хотела уже вставить свои две копейки. Но вместо того, чтобы спросить, почему Корни требует таких мер, Хуан Хи лишь устало вздохнул:

-- Сядь, успокойся.

-- Она ничего не умеет!

-- Корни, прошу тебя. Давай не будем горячиться. Уверен, Эрин отлично справляется.

-- Вы меня слышите вообще? Она НЕ УМЕЕТ! НИЧЕГО!

-- Ладно, -- устало вздохнул Хуан Хи. -- Давай вспомним, кто из артефактников для тебя хоть что-нибудь умел? Неделю назад ты отказался работать с девочкой, потому что она думала только о парне. Через два дня ты закатил скандал мальчику, который опять "что-то не умел". Через день тебе снова не понравилась девочка, и она опять ничего не умела. Эрин прекрасно справилась с моим заданием, так что извини. Прекрати на неё давить и попытайся наладить отношения хоть с одним из артефактников, иначе ты просто не выдашь никаких результатов и вылетишь со стажировки.

Мне захотелось провалиться сквозь землю. Корни наверняка прочитал мысли руководителя и узнал, что никакое задание я не сделала, более того: приписала себе его заслуги. Ох... мне конец.

-- Уж извините, что я уточняю. Ваша защита не даёт мне залезть к вам в голову. Я правильно понял: от этой дуры мне не избавиться? Даже если я скажу, что в ГАУ она не училась?

Хуан Хи снисходительно потрепал парня по плечу.

-- Сочиняй что угодно. При любом раскладе вам с Эрин придётся провести ещё много приятных часов вместе.

Глава 4

Я усиленно пялилась в учебник и рассматривала линии, которые пошагово крепились к игольным ушкам и именовались "линия А", "линия В", "линия С". Я читала теорию и знала, что такие названия даются в соответствии с сиянием. Но на практике оказалось, что энергия -- это клубок спутавшихся волос, и как из него вычленить то, что нужно мне, я не имела ни малейшего понятия. В учебнике давались лишь стандартные фразы "чутьё артефактника позволяет ему распутывать энергетические потоки".

Авторы, походу дела, никогда в жизни не видели эти "энергетические потоки"!

-- Ну что, мы весь день так просидим? -- ядовито осведомился Корни.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 122
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Артефаки. Часть 1 - Анастасия Вернер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит