Сборник " " - Борис Иванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так они еще и мародеры!.. — с чувством заклеймила ненавистных бандюг миссис Шарбогард.
— И все-таки — какова же судьба этого джентльмена? — постарался вернуть разговор в колею Кай — Нам бы очень пригодился сейчас его э-э… опыт космонавигации.
— Чики вместе со своим опытом загорает сейчас на Брошенной, — объяснил Боров. И добавил, чуть покривив душой:
— Он не согласился принять участие в полете, когда узнал о его м-м… целях.
— А вы — согласились? — зло спросил док Сандерс.
— Только для того, чтобы пресечь действия бандитов, — с достоинством ответил Боров. — И, как видите, отчасти мне это удалось… Лишь с этой целью я делал вид, что вошел с ними в долю…
— Если ты, скотина, хотел пресечь преступление, то почему попросту не заложил их еще на «Транзите»? — ядовито поинтересовалась миссис Шарбогард.
— Попробовали бы вы сами так сделать, мадемуазель… — многозначительно парировал столь необоснованное обвинение Боров. — На «Транзите» все мы ходили у Папы под колпаком.
— Капитан остался на Брошенной живым или в виде э-э… трупа? — осведомился молчавший все это время Лемье.
У него был самый озабоченный вид из всех присутствующих: состояние и поведение Марго стали предметом его почти панического состояния. Кошка, видимо, перенесла жестокий шок — она забилась под стол и, крупно дрожа, сопротивлялась всем увещеваниям и призывам — лишь изредка испуская премерзкие звуки, выражавшие крайнюю степень отчаяния.
— Живым, — заверил его Боров. — Но он скрывается. Там есть много мест, где можно укрыться надолго… Он будет контактировать только со мной.
— Мы можем связаться с капитаном по радио, чтобы получить от него… гм… консультацию по управлению кораблем? — стараясь не обращать внимания на то и дело возникающую перепалку между допрашиваемым и третьими лицами, спросил Кай — больше для проформы.
— Вы же слышали, что сказал этот ваш… — Эрни опасливо глянул на Русти — Радио выведено из строя. Клаус… Короче, бандиты сняли частотные генераторы. И то ли унесли с собой на дело, то ли спрятали здесь — на «Леди»…
— За каким же дьяволом? — почти не шепелявя, но с огромной досадой в голосе осведомился Русти
— А за таким, что не доверяли они мне… — пожал плечами Боров.
И тут же покривился от боли. По части нынешнего состояния его боков постарались неразлучные ныне, некогда разлученные близнецы — Ник и Питер.
— Кстати, — произнес он мстительно, — не надейтесь, что ваше сообщение о том, что вы изменяете курс и идете по вызову на помощь «Леди», поймано на буе. Так же, как и наш SOS. «Леди» сигналила не в белый свет как в копеечку, а узконаправленным лучом — в вашу сторону — и только. И при этом — вы, должно быть, не придали этому значения — «Леди» находилась между вами и буем. Так что ваш рапорт мы они — бандиты — перекрыли другим своим направленным лучом — шумовым. А без радио нас будут искать неопределенно долго.
И еще раз все стихли.
— Ну не так уж неопределенно, а, скажем, недели две — с неуверенным оптимизмом предположил Русти. — Вон «Королеву Звезд» как раз примерно за такой срок и сыскали.
Произнося это, он вспомнил, правда, что сыскали «Королеву» столь быстро в основном потому, что радиоактивное облако из ее взорвавшегося реактора, кометным хвостом тянувшееся за мертвым кораблем, само по себе служило неплохим сигналом.
И вообще — лучше бы ему было не поминать к ночи «Королеву Звезд». Та история все еще была памятна многим.
— Итак? — Мрачный, словно тысяча висельников, доктор Сандерс движением головы делегировал полномочия резюмировать столь содержательную беседу и распоряжаться в сложившейся ситуации Федеральному Следователю.
Тот глянул на него, на хранящего внимательное и тоже угрюмое молчание Мадера, окинул взглядом собравшихся и определил.
— Я попрошу вас, господа Сандерс и Маддер, расквартировать Миссию в свободных помещениях судна. И вообще — определиться с точки зрения наших запасов пиши и ресурсов жизнеобеспечения. Вам с этим поможет мистер Раусхорн — как только мы пристроим нашего гостеприимного э-э хозяина в помещение с запорами покрепче. Чуть попозже мы с ним побеседуем не столь э-э конспективно. Затем собираемся здесь — в кают-компании — и распределяем обязанности. Необходимо будет прочесать корабль на предмет спрятанных деталей от передатчика или как-то отремонтировать его, установить дежурство в рубке и на кухне. И пусть еще кто-нибудь непрерывно сражается с этим — со Шпили. Рано или поздно — он сдастся.
Русти вздохнул. С сомнением и надеждой.
* * *Собрались все часа через два. Лемье был до крайности озабочен — Марго наотрез отказывалась принимать корабельную пищу и с трудом пережила вселение в выделенный для Жана бокс. Когда же он в процессе уборки вытянул какими-то идиотами оставленный под доставшейся ему противоперегрузочной лежанкой ящик с разнокалиберными шарикоподшипниками — таскают же разные чудаки в Космос такую вот ерунду, — с Марго началась настоящая кошачья истерика, унять которую не смогло и невиданное количество валерьянки из корабельного медбокса. Обеим женщинам хлопоты по уборке и возня с кошкой пошли на пользу — мирские заботы вытеснили из их сознания трансцедентальный ужас перед одиночеством в бездне Космоса. Оба профессора — и Сандерс, и Маддер — были невозмутимо спокойны. За карты — в наказание за грехи — был посажен Русти.
Впрочем, удача не шла ему сегодня. Если честно говорить, то он почти не смотрел на выпадавший ему при сдаче расклад и только морщился в ответ на плоские шутки и прибауточки, на которые был горазд Шпили. У боцмана голова болела о своем.
Мигрень эта началась, когда он снял с умолкшего теперь на неопределенное время принтера последнюю осмысленную распечатку, сделанную уже где-то перед самым абордажем «Констеллейшн», — текущий отчет по состоянию бортовых систем «Леди».
«Как только Русти прочел ту цидульку и вник в ее смысл — рассказывал Хенки, — так он аж позеленел весь и даже как бы пупырышками пошел — что твой корнишон. Потом сорвал проклятую бумагу с каретки и в карман поскорей засунул — озираясь, чтоб не увидел кто… И из-за того, что прочитал он в бумажке этой у него карты, что называется, из рук валились. Благо что они были на экране…»
— Да… — заключил подошедший к «рабочему месту» боцмана сзади док Сандерс. — Я вижу, ваше же, так сказать, порождение на вас действует крайне деморализующе… Вы напрасно пытаетесь крыть бубновый валет шестеркой крестей…
— Это еще посмотрим — кто тут «порождение», — скептически заметил Шпилли с экрана. — И вообще — сгинь и не подсказывай тут, старый козел…
— С бубей ходить надо, — тут же посоветовала заинтересовавшаяся партией миссис Шарбогард.
— Господи, с каких бубей! — возмутился случившийся тут как тут Лемье. — У него же — одна мелочь. Тем более что козыри у вас — червы…
— А еще раз подсказки будут — колодой по носу, — угрюмо предупредил Шпилли. — И «винт» — на хрен!..
— Мне кажется, вас надо подменить, — вздохнул док Сандерс. — По-моему, Ник с трудом подавляет зуд в кончиках пальцев…
Эта его реплика вызвала в рядах Миссии легкое оживление. Дело было связано, видимо, с каким-то неизвестным Русти комическим обстоятельством. А Ник Финнеган действительно — не отрываясь, даже несколько побледнев, наблюдал за неумело разыгрываемой Русти партией и характерным жестом потирал упомянутые доком кончики пальцев.
— Вы же знаете… — вспыхнул он.
Русти впервые увидел, как краснеют альбиносы.
— Я лучше буду меняться с кем-нибудь вахтой по кухне…
— Ну-ну — я шучу, — поспешил успокоить его Сандерс. — Для вас, Ник, — конечно же — исключение…
— Дайте-ка сяду я… Вы тут совсем скисли, — миссис Шарбогард, с нетерпением потирая руки, заменила охотно передавшего ей карты Русти.
Ник — впервые Русти видел его проявляющим нервозность — рывком встал и, буркнув нечто вроде того, что желает всем присутствующим приятных сновидений, ему же завтра рано вставать на дежурство, быстрыми шагами удалился из отсека.
— Господи! Как вы не понимаете? — неожиданно подала голос занятая до той поры попытками скормить вконец загнанной и офонаревшей от валерьянки Марго крошки бисквита мисс Ульцер. — Это же просто садизм! Изощренный садизм! Никто и никогда не переиграет этого вашего Шпилли, и мы будем висеть над дурацким Фомальгаутом до тех пор, пока на Нимейе все не свихнутся окончательно и не перебьют друг друга! А у меня там работает племянница. По контракту. Только что закончила колледж! Боже мой! Наше положение — безвыходно! Нас не отыщут во веки веков! Решат, что мы просто не вышли из Подпространства…
— Уймитесь, мисс… — неприятным, скрипучим голосом остановил поток ее излияний Колдун. — Наш друг, — он коротким жестом указал на Русти, — заверяет нас, что Шпилли никогда не передергивает… Ну а если положение и впрямь станет безнадежным… — тут Маддер опустил взгляд на по-прежнему прикованный к его руке кейс, — то я попробую… Я попробую сделать его менее безнадежным. И Бога ради, прекратите крошить на ковер…