Уоррен XIII и Тринадцатилетнее проклятие - Таня дель Рио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уоррен взял Бонни за руку.
— Я буду о тебе заботиться, — пообещал он. — Мы все в отеле — одна семья. Отель будет твоим домом, пока ты сама этого хочешь.
Бонни сморгнула и резко поднялась.
— Ты мне не нужен. Мне никто не нужен.
Она выбралась из корзины и соскользнула вниз по шесту.
Уоррен тяжело вздохнул. Петула все неправильно поняла. Бонни не злая. Она глубоко несчастна, вот и бросается на людей. Как бы объяснить это Петуле…
Настало утро, и на фоне бледного неба проступили неровные очертания буровой вышки. Она одиноко торчала в океане, высоченная, на четырех длинных ногах, верхняя часть ее состояла из металлических платформ, трапов, подъемных кранов, заборов. Из высокой колонны било пламя — словно маяк.
— Не вижу Морского цирка. — Уоррен сидел в рубке и, напрягая глаза, всматривался в перископ. Неужели загадка разгадана неверно?
— Может быть, мы его опередили. — сказала Петула. — Мы схватили газету прямо с печатного станка.
— Хорошая мысль! — приободрился Уоррен.
Вместе с Капитаном Полуседая Борода друзья поднялись на первый этаж и вышли через холл на крыльцо. Отсюда было видно, как работники нефтяной вышки бегают туда и сюда, словно муравьи.
— Эгей! — крикнул Уоррен, и один из работников сбросил ему веревочный трап.
— Лезьте туда, — велел Капитан Полуседая Борода, — а я тут посторожу.
Ребята кивнули и полезли по веревочной лестнице, переступили с нее на металлический трап, и там их встретил коренастый работник в ярко-желтом комбинезоне и толстых резиновых сапогах до середины бедра.
— Привет, молодежь, — сказал он. — Каким ветром вас сюда занесло? У нас на буровой гости нечасто бывают.
— Мы ищем Морской цирк, — ответил Уоррен.
— О, вот как! — воскликнул работник, и его товарищи при одном упоминании о цирке заволновались и обступили Уоррена и Петулу.
— Это было потрясающе!
— Никогда не видывал таких силачей.
— Воздушные акробаты — совершенно бесстрашные!
— Я слопал столько сахарной ваты, что меня вырвало.
— То есть цирк уже прибыл сюда? — встрепенулся Уоррен.
— Прибыл и дальше поплыл.
— Так было весело!
— Мы видели бородатую женщину с ручной мартышкой!
— И Великая Восьмерица — она взаправдашняя.
— Постойте! — перебил Уоррен. — Что вы сказали о Восьмерице?
— Новый номер! Гвоздь программы! — откликнулась работница вышки. — Насвистывает, словно ангел. Такая трогательная, печальная мелодия. Все плакали.
— Я раньше думал, Великая Восьмерица — один из пиратских мифов, — подхватил другой работник, — но она существует на самом деле!
— Где цирк теперь? — вмешалась Петула. — Они сказали, куда поплывут?
— Нет, но набрали здесь жуть как много топлива. Похоже, далеко плыть собрались.
— Мы опоздали! — простонал Уоррен. — Если б у нас были исправные инструменты!..
— Не отчаивайся! — посоветовала Петула. — Далеко они уплыть не могли.
— Ну как? — спросил Капитан Полуседая Борода, когда Уоррен и Петула вернулись.
— Упустили! — мрачно ответил Уоррен. — Цирк уже поплыл дальше. Кто его знает куда…
Уоррен вернулся в холл. Там собрались старики-пираты в ожидании добрых вестей, но при виде мрачного Уоррена они тоже пригорюнились.
— Юный Уоррен возвратился с омраченным челом, и все собравшиеся узрели в том печальное знамение, — провозгласил мистер Вандербелли, записывая свой перл в блокнот. — Наш юный герой потерпел очередную неудачу в своих поисках.
— Говорила я тебе, — напомнила Бонни Уоррену. — Это проклятие.
— Хватит чушь молоть! — рявкнула Петула.
— Она права, — заступился за Бонни Уоррен. Он повертел на пальце отцовский перстень. И как этот талисман поможет в такой ситуации? Наверное, мистер Фриггс преувеличивал возможности перстня.
— Нам нужен новый выпуск газеты, чтобы узнать, где будет следующее представление, — сказала Петула. — Снова в Подловилль?
— Ни за что! — вскричал мистер Вандербелли. — Ноги моей не будет в этом ужасном месте.
Уоррена передернуло. Он тоже не хотел возвращаться в пиратский город, но что же делать? Если б у него была возможность предугадать, куда направится цирк, до того, как об этом напишут в газете! Если б обнаружить какую-то закономерность…
И тут ему пришла в голову идея.
Он бегом помчался в библиотеку, ворвался без стука, напугав мистера Фриггса. У старика даже искусственная челюсть выскочила.
— Простите! — сказал Уоррен, поднимая челюсть с пола и вручая наставнику. — Я тут кое-что сообразил.
— А? — пробормотал мистер Фриггс, засовывая челюсть на ее законное место.
— Я подумал, нет ли возможности предугадать, куда цирк отправится, до того, как об этом сообщат в газете. И решил посмотреть, вдруг увижу закономерность. Если бы мы обнаружили закономерность, мы бы сумели вычислить, где цирк окажется в следующий раз.
— Прекрасная идея! — сказал мистер Фриггс, извлекая утыканную булавками карту. — Нам повезло, что старые пираты отметили все места, где цирк выступал прежде.
— Более того — на каждой булавке есть номер, указывающий на то, в какой последовательности цирк посетил эти места. — Уоррен схватил карандаш. — Это как детская игра «соедини точки».
Он аккуратно провел линию от первой булавки ко второй. Затем от второй к третьей и так далее. Добравшись до последней булавки, обозначавшей буровую вышку, Уоррен отступил на шаг от карты — посмотреть, что получилось.
— Явно прослеживается закономерность, — пробормотал мистер Фриггс.
— Похоже на знак бесконечности, — сказал Уоррен.
— И это означает… означает, что в следующий раз Морской цирк появится в…
— В центре! — воскликнул Уоррен. — Там, где линии пересекаются.
Мистер Фриггс похлопал его по плечу.
— Блестяще, мой мальчик! Просто блестяще!
— Только, мистер Фриггс, — заговори Уоррен, — я еще кое-что заметил…
— Да?
— Все прежние разы Морской цирк посещал острова, или гавани, или вот вышку, — сказал Уоррен. — А центр — посреди океана. Зачем цирку плыть туда, где нет зрителей?
Мистер Фриггс опечалился.
— Боюсь, тут ты прав.
— Наверное, мы ошиблись, — признал Уоррен.
— Легко убедить себя, будто видишь закономерность — там, где ее