Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дверь в ванную была открыта?
— Да.
— Его жены не было там?
— Нет.
— Кто открыл дверь?
— Никто. Дверь была полуоткрыта.
— Входная дверь?
— Да, входная. Я вошла. Слышно было, как он возится в ванной. Я позвала его, и он вышел.
— Ты уверена, что в ванной наливалась вода?
— Да, конечно.
— Холодная или горячая?
— Наверно, горячая.
— Ты уверена?
— Да, я помню пар на зеркале.
— Фолкнер был недоволен твоим приходом?
— Да, но все прошло нормально. Фолкнер сказал, что ему не нужны лишние неприятности; он понимает, что Том будет делать так, как я ему подсказала, и он готов с нами договориться.
— И что ты ему ответила?
— Я сказала, что если он даст мне две тысячи долларов, дело можно будет считать улаженным; Том будет работать на него в течение шести недель, затем возьмет за свой счет шестимесячный отпуск, в течение которого любое лекарство, изобретенное им, наполовину будет принадлежать Фолкнеру; что на рынке лекарств для рыб они будут своего рода полноправными партнерами. Тогда Фолкнер дал мне две тысячи долларов, а я вернула чек на пять тысяч долларов, который у меня был.
— Ты уверена, что Том не был у него в восемь пятнадцать?
— Не думаю.
— А вот факты говорят обратное.
— Я так не считаю. Тому нечего было делать у Фолкнера, все переговоры он поручил мне.
— Две тысячи долларов ты получила от Фолкнера наличными?
— Да, наличными.
Мейсон на минуту задумался.
— Хорошо. А при чем здесь пистолет?
— Я так сожалею об этом. Это пистолет Тома.
— Я знаю.
— Когда я вышла в спальню с миссис Фолкнер, пытаясь утешить ее, я увидела на шкафчике этот пистолет. Я узнала пистолет Тома и — ну, вы понимаете — решила обезопасить его. Это была моя непроизвольная реакция, я схватила его и положила к себе в сумку. Зная, что Фолкнер совершил самоубийство…
— Был убит, — поправил Мейсон.
— Зная, что его убили, — продолжала она, приняв поправку без возражений, — я не хотела, чтобы пистолет Тома там нашли. Я была уверена, что он не имеет никакого отношения к убийству, но не могла понять, почему его пистолет оказался у Фолкнера.
— И это все? — спросил Мейсон.
— Клянусь своей жизнью, мистер Мейсон, это все!
— Полиция зафиксировала твои показания?
— Да, они попросили меня подписать показания, что я и сделала.
— Они сказали тебе, что ты имела право не делать никаких заявлений?
— О, да. Они очень вежливо объяснили мне мои права.
— Ты, маленькая дура! — шипению Мейсона позавидовала бы любая змея.
— Но почему, мистер Мейсон?
— Твоя история даже на сказку не тянет. Ты все выдумала, чтобы защитить Тома. Полиция оказалась достаточно умна, чтобы не давить на тебя. Но подожди, они еще за тебя возьмутся и заставят переменить показания.
— Но я не собираюсь их менять!
— Неужели?
— Нет.
— Откуда взялись эти две тысячи долларов?
— Я подумала, что это приемлемая для него цифра.
— Раньше о сумме не договаривались?
— Нет.
— И Фолкнер брился, когда ты вошла?
— Да.
— Готовясь принять ванну?
— Да.
— Он был в ванной, когда ты вошла в спальню?
— Да, конечно.
— А теперь поосторожнее, — предупредил Мейсон. — Он вышел из ванной или встретился с тобой там?
— Около ванной.
— И дал именно две тысячи долларов?
— Вообще, я не знаю, может быть, у него было и больше, но дал он мне две тысячи долларов.
— Наличными?
— Конечно. Эти деньги были у меня в сумке.
— И пистолет Тома Гридли ты нашла у Фолкнера дома?
— Да. Если вы хотите кое-что знать — Фолкнер взял этот пистолет себе. Вчера вечером Фолкнер шнырял по зоомагазину, проверяя, как идет продажа, а потом забрал пистолет Тома, хранившийся там. Мистер Ролинс может